岑參《與高適薛據登慈恩寺浮圖》原文註釋及賞析

岑參《與高適薛據登慈恩寺浮圖》原文註釋及賞析

  引導語:岑參的《與高適薛據登慈恩寺浮圖》這首詩是寫登佛塔回望景物,望而生髮,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。

  《與高適薛據登慈恩寺浮圖》

  作者:岑參

  塔勢如湧出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,蹬道盤虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥,俯聽聞驚風。

  連山若波濤,奔湊如朝東。

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  秋色從西來,蒼然滿關中。

  五陵北原上,萬古青濛濛。

  淨理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺道資無窮。

  【註解】:

  ①薛據:荊南人,《唐詩紀事》作河中寶鼎人。開元進士,終水部郎中。晚年終老終南山下別業。慈恩寺,在今陝西西安市。本唐高宗為太子時紀念其母文德皇后而建,故曰慈恩。浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這裡指佛塔。慈恩寺塔,即大雁塔,高宗永徽三年(652)僧玄奘建,今為西安名勝。五陵:指漢代五個帝王的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

  ②出世界:高出於人世的境界。

  ③蹬道:塔的'石級。

  ④突兀壓神州:突兀,高聳貌。神州,猶中國。

  ⑤崢嶸如鬼工:崢嶸,也是高聳貌。鬼工,意謂非人力所能建成。

  ⑥四角礙白日:意謂塔高到擋住了太陽。四角,塔的四周。

  ⑦七層摩蒼穹:塔本六級,後漸毀損,武則天時重建,增為七層。摩蒼穹,可與青天相摩擦。

  ⑧下窺指高鳥:對飛鳥本應仰看,這裡卻是下窺,其塔之高可知。

  ⑨五陵:本指漢代五個皇帝陵墓,即高祖長陵,惠帝安陵,景帝陽陵,武帝茂陵,昭帝平陵。皆在長安北面。這裡指長安附近地帶。

  ⑩濛濛:蒼潤貌。

  ⑾淨理了可悟:淨理,指佛理。淨土之淨。了,瞭然,明白。

  ⑿勝因:善緣。

  ⒅掛冠:辭官。

  ⒁覺道資無窮:覺道,佛道。梵文“佛”的原意本為“覺者”。資,應用。

  【評析】:

  公元752年(唐天寶十一年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊遊,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。慈恩寺是唐高宗作太子時為他母親而建,故稱“慈恩”,建於貞觀二十一年(647)。塔是玄奘在永徽三年(652)建的,稱大雁塔,共有六層。大足元年(701)改建,增高為七層,在今西安市東南。

  開篇第一聯“塔勢如湧出,孤高聳天宮”用“湧”和“聳”兩個字化靜為動,一下把我們的視線從地下拉到了天空,讓我們歎服於塔的高危和詩人的奇想。接下兩聯繼續寫登塔,渲染塔的險峻。

  詩的第二層從“四角礙白日”到“萬古青濛濛”,寫到塔的上下東南西北。上下東南西北稱六合,也就是佛教所說宇宙的“宇”。同時這幾句又蘊涵了時間宙:有現在的“連山若波濤”,將來的“秋色從西來”,到過去的“萬古青濛濛”。登臨出世界——這個塔彷彿成了宇宙的原點,在時間的空間上鳥瞰宇宙。

  最後四句總結中心思想,又是明白了佛理,要辭官歸隱。

最近訪問