《閣夜》原文及翻譯賞析

久為簪組累,幸此南夷謫。閒依農圃鄰,偶似山林客。

曉耕翻露草,夜榜響溪石。來往不逢人,長歌楚天碧。

唐詩三百首壯志難酬

《溪居》是唐代文學家柳宗元被貶永州後的詩作。這首詩表面上自我排遣,也自得其樂,實際上曲折地表達被貶謫的幽憤,字裡行間隱含了作者壯志難酬的苦悶之情。

翻譯/譯文

長久被官職所縛不得自由,有幸這次被貶謫來到南夷。

閒時常常與農田菜圃為鄰,偶然間象個隱居山中的人。

清晨我去耕作翻除帶露雜草,傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進。

獨往獨來碰不到那庸俗之輩,仰望楚天的碧空而高歌自娛。

註釋

簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對南方少數民族的稱呼。謫:被降職或調往邊遠地區。當時作者被貶為永州司馬。

夜榜:夜裡行船。榜:此處讀“彭音,意為進船。此句指天黑船歸,船觸溪石而發出的聲音。

楚天:永州原屬楚地。

束:束縛。

南夷:這裡指永州。

謫:貶官流放。

農圃:田園。

偶似:有時好像。

山林客:住在山林間的隱士。

榜:划船。

響溪石:水激溪石的聲響。

長歌:放歌。

賞析/鑑賞

公元810年(唐元和五年),柳宗元在零陵西南遊覽時,發現了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風景秀麗,便遷居是地,並改名為愚溪。

這首詩寫他遷居愚溪後的生活。詩的大意是說:我久為做官所羈累,幸好有機會貶謫到這南方少數民族地區中來,解除了我的無窮煩惱。閒居無事,便與農田菜圃為鄰,有時就彷彿是個山林隱逸之士。清晨,踏著露水去耕地除草;有時蕩起小舟,去遊山玩水,直到天黑才歸來。獨往獨來,碰不到別人,仰望碧空藍天,放聲歌唱。

這首詩表面上似乎寫溪居生活的閒適,然而字裡行間隱含著孤獨的憂憤。如開首二句,詩意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩人卻以反意著筆,說什麼久為做官所“累”,而為這次貶竄南荒為“幸”,實際上是含著痛苦的笑。“閒依”、“偶似”相對,也有強調閒適的意味,“閒依”包含著投閒置散的無聊,“偶似”說明他並不真正具有隱士的淡泊、閒適,“來往不逢人”句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這裡也透露出詩人是強作閒適。這首詩的韻味也就在這些地方。沈德潛說,“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。”