《悲善才》原文及翻譯賞析

秦水別隴首,幽咽多悲聲。

胡馬顧朔雪,躞蹀長嘶鳴。

感物動我心,緬然含歸情。

昔視秋蛾飛,今見春蠶生。

嫋嫋桑結葉,萋萋柳含榮。

急節謝流水,羈心搖懸旌。

揮涕且復去,惻愴何時平。

羈旅詩時間

《古風·秦水別隴首》是唐代偉大詩人李白創作的組詩《古風》五十九首之一。此詩共十四句七十字。詩主抒歸情,“含歸情”為全詩主旨。

翻譯/譯文

山不轉水轉,站著說話不腰痛,真當秦水要與隴山離別的時候,你聽聽那幽咽的聲音充滿了悲傷。

載著客人離別的胡馬,也戀戀不捨家鄉的雪花,踏著猶豫的腳步,仰首嘶鳴。

目睹這動人的情景,迴歸故鄉之情油然而生。

我剛來長安的時候正值秋天,四處飛蛾撲焰;現在已經春天,春蠶開始孵化生長。

四野望去,桑葉剛剛萌發小小的綠結結,然而河邊的柳樹卻枝榮葉茂,鬱鬱蔥蔥。

思鄉的心啊,如同搖動不定的旌旗,如同急速的流水,難以平息。

樑苑雖好,終須一歸,是歸也不捨,留也無奈,惻愴的心情何時能平靜?

註釋

⑴隴首:即大隴山,六盤山南段。

⑵躞蹀:往來小步的樣子。

⑶緬然:遙遠的樣子。

⑷嫋嫋:柔弱的樣子。

⑸萋萋:茂盛的樣子。

⑹“急節”句:時節流失,快如流水。

⑺“羈心”句:羈旅之心搖搖不定,如風吹懸旌。

⑻惻愴:悲傷。

賞析/鑑賞

李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第二十二首。前四句比興,以物喻人。“感物動我情”,連線物象與“我”之情。“昔思”四句借物抒情,以春秋代謝,草木繁榮,暗示時光流逝,而“我”羈旅在外,遙無歸期。“急節”四句則直抒悲苦之情,用“心搖”、“揮涕”、“惻愴”來表現。

多數人認為此詩作於第二次離開長安的時候,從詩歌的情緒上看,比較悽愴,的確受到了極大的冤屈,一種思歸卻又戀戀不捨長安的心境昭然可見。第一次離別長安的情緒應該沒有這麼悽慘,那時候還年輕,機會還有。而這次與皇上直接交流思想的機會真是千載難遇,卻被高力士、楊貴妃、李林甫、張洎等人攪了局,當然是悲憤難平。