搜尋

首頁 >> 古詩文

《逢病軍人》原文及翻譯賞析

朝代:唐朝作者:盧綸

行多有病住無糧,萬里還鄉未到鄉。

蓬鬢哀吟長城下,不堪秋氣入金瘡。

生病悲憤

《逢病軍人》是唐代詩人盧綸所作,該詩採用白描的手法,描寫患病軍人的苦難,體現出軍人的悲慘遭遇同時表達了詩人對軍人的同情。

翻譯/譯文

軍人在行軍的途中,經常患病,住宿下來又沒有糧吃,只得忍飢挨餓。在這萬里歸鄉途中,奔波不息,至今還沒有回到自己的家鄉。在這生病之際,頭髮蓬亂,宿在古城哀吟,身上的創傷被寒風一吹,如刀割一般,實在令人難以忍受。

註釋

①蓬鬢:散亂的頭髮。鬢:頭髮。

②長城:秦始皇修築的古代軍事工程,用來防止匈奴入侵,後來歷朝多次翻修。

③金瘡:中醫指刀箭等金屬器械造成的傷口。

賞析/鑑賞

此詩寫一個傷病退伍在還鄉途中的軍人,從詩題看可能是以作者目睹的生活事件為依據。詩人用集中描畫、加倍渲染的手法,著重塑造人物的形象。

詩中的傷兵退伍後,詩人很快發覺等待著傷病悲慘的命運。“行多”,已不免疲乏;加之“有病”,對趕路的人就越發難堪了。病不能行,便引出“住”意。然而住又談何容易,離軍即斷了給養,長途跋涉中,乾糧已盡。“無糧”的境況下多耽一天多受一天罪。第一句只短短七字,寫出“病軍人”的三重不堪,將其行住兩難、進退無路的悽慘處境和盤托出,這就是“加倍”手法的妙用。第二句承上句“行”字,進一步寫人物處境。分為兩層。“萬里還鄉”是“病軍人”的目的和希望。儘管家鄉也不會有好運等著他,但狐死首丘,葉落歸根,對於“病軍人”不過是得願死於鄉里而已。雖然“行多”,但家鄉遠隔萬里,未行之途必更多。就連死於鄉里那種可憐的願望怕也難以實現呢。這就使“未到鄉”三字充滿難言的悲憤、哀怨,令讀者為之酸鼻。這裡,“萬里還鄉”是不幸之幸,對於詩情是一縱;然而“未到鄉”,又是“喜”盡悲來,對於詩情是一擒。由於這種擒縱之致,使詩句讀來一唱三嘆,低迴不盡。

TAGS: 悲憤生病

古詩文推薦

      Copyright © 2020 三度漢語網 版權所有

      聲明: 本站三度漢語網 文章來自網路搜集整理 如果有異議 請聯絡我們 本站為非贏利性網站 暫不接受任何贊助和廣告