《虞美人·寄公度》舒亶詞作鑑賞賞析

《虞美人·寄公度》舒亶詞作鑑賞賞析

  【作品介紹】

  《虞美人·寄公度》是北宋詞人舒亶所作。此詞上片寫景,借蕭瑟秋色、分飛雙燕暗喻別離之苦。下片抒情,用陸凱贈梅典故,表達彼此的深情厚誼和渴望相見的迫切心情。全詞借景寓情,曲寫身世滄桑之變化與故人友誼之深切,語言清婉雅麗。

  【原文】

  虞美人·寄公度

  芙蓉①落盡天涵②水,日暮滄波起③。背飛雙燕④貼雲寒,獨向小樓東畔倚闌⑤看。

  浮生只合⑥尊前老⑦,雪滿長安道。故人早晚上高臺,寄我江南春色一枝梅⑧。

  【註釋】

  ①芙蓉:指荷花。

  ②涵:包含,包容。

  ③滄:暗綠色(指水)。

  ④背飛雙燕:雙燕相背而飛。此處有勞燕分飛、朋友離別的意思。

  ⑤闌:欄杆。

  ⑥合:應該。

  ⑦尊:同“樽”,酒杯。

  ⑧故人二句:用陸覬贈梅與范曄事。《荊州記》:“陸凱與範譁交善,自江南寄梅花一枝,詣長安與譁,曾贈詩……”詩云:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。”此處化用其意。

  【白話譯文】

  荷花落盡天連著水,暮色蒼茫煙波隨風起。分飛的雙燕緊貼著寒雲,我獨上小樓東邊倚欄觀看。

  短暫浮生在醉酒中衰老,轉眼間大雪蓋滿京城道。遠方友人也定會登臺凝望,寄給我一枝江南春梅。

  【創作背景】

  1083年舒亶因與尚書省意見相左逐出京城,在家賦閒十年後再次被任用。但入京卻是物是人非,為自己的身世感到孤獨和淒涼並且渴望友人的資訊。

  【賞析】

  “芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。”兩句寫日暮登臺所見,境界宏大。“芙蓉”三句寥寥幾筆便勾勒出一幅蒼茫的畫卷,由下及上,先由細處著筆。“芙蓉落盡”點明時節,暗示衰敗孤寂之意。“天涵水”是登高眺望所見之景,暮色將至,水面上騰起濃濃的霧氣,遠遠望去,水天一色,蒼茫一片。“滄波起”點出寒意,冬季傍晚時分,波濤湧動,帶來陣陣寒氣。這兩旬重在寫天地之廣,暗含人世滄桑的慨嘆。

  “背飛雙燕貼雲寒”,視角由平遠而移向高遠;正當獨立蒼茫、黯然凝望之際,卻又見一對燕子,相背向雲邊飛去。 “背飛雙燕”尤言“勞燕分飛”。《玉臺新詠》卷九《東飛伯勞歌》雲: “東飛伯勞西飛燕,黃姑(牽牛)織女時相見。”後即用來稱朋友離別。“貼雲寒”,狀飛行之高;高處生寒,由聯想而得。著一“寒”字,又從視感而轉化為一種心理感受,暗示著離別的悲涼況味。“獨向小樓東畔倚欄看”是補敘之筆,交代前面所寫,都是小樓東畔倚欄所見。把宏闊高遠的視線收聚到一點,對準樓中倚欄悵望之人。“獨”字輕輕點出,既寫倚欄眺景者為獨自一人,又透露出觸景而生的'孤獨惆悵之感。

  “浮生只合尊前老,雪滿長安道。”兩句是說光陰荏苒,轉眼又是歲暮,雪滿京城,寂寥寡歡,唯有借酒遣日而已。“雪滿長安”既點時地,又渲染出一派冷寂的氣氛,雪夜把盞,卻少對酌之人,歲暮懷人的孤悽心境可想而知。

  “故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。”故人,老朋友,指公度。早晚,多義詞,這裡為隨時、每日之意。這兩句從對方著筆,心有同感,友情的思念彼此相似,我之思彼,亦如彼海內存知己之思我,想象老朋友也天天登高望遠,思念著我;即使道遠雪阻,他也一定會給我寄贈一枝江南報春的早梅。這是用南朝宋陸凱折梅題詩以寄范曄的故事。這一枝明豔的“江南春色”,定會給“雪滿長安”的友人帶來親切的問候和友情的溫暖。這是用典,卻又切合作者當年與友人置酒相別的一段情事。折梅相贈這一典故,在這裡具有普遍與特殊的雙層含義,用典如此,可謂表裡俱化了。

  全詞構思精巧,首尾呼應,善於借景傳情。

  名家鑑賞

  丁紹儀《聽秋聲館詞話》:“縱不識字,亦知是天生好語。”

  譚瑩《論詞絕句一百首》:“名推菩薩蠻詞好,實使東坡到海南。各各賞者同此調,我朝貽上宋花庵。”

  朱祖謀《評舒亶(虞美人·寄公度)》:“如此等雅詞,倘出太虛(秦觀)、無咎(晁補之)之手,便覺神骨俱仙,乃辱以舒通道乎。”

  【作者介紹】

  舒亶(1041-1103)字通道,號懶堂,慈溪(今屬浙江)人。治平二年(1065)試禮部第一,即狀元(進士及第),授臨海尉。神宗時,除神官院主簿,遷秦鳳路提刑,提舉兩浙常平。後任監察御史裡行,與李定同劾蘇軾,是為「烏臺詩案」。進知雜御史、判司農寺,拜給事中,權直學士院,後為御史中丞。崇寧元年(1102)知南康軍,京以開邊功,由直龍圖閣進待制,翌年卒,年六十三。《宋史》、《東都事略》有傳。今存趙萬里輯《舒學士詞》一卷,存詞50首。更多古詩詞賞析內容請關注“”

最近訪問