漁翁原文、翻譯及賞析

漁翁原文、翻譯及賞析

  《漁翁》 作者:柳宗元

  漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

  煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

  回看天際下中流,巖上無心雲相逐。

  【原文註釋】 1、西巖:湖南永州西山。 2、文耍閡¢值納音。 3、無心:指雲自由自在飄動。

  【翻譯譯文】:

  傍晚,漁翁把船停泊在西山下息宿;

  拂曉,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

  煙銷雲散旭日初昇,不見他的人影;

  聽得文艘簧櫓響,忽見山青水綠。

  回身一看,他已駕舟行至天際中流;

  山岩頂上,只有無心白雲相互追逐。

  【賞析鑑賞】: 柳氏的這首山水小詩是作於永州的。詩寫了一個在山青水綠之處自遣自歌,獨往 獨來的漁翁,藉以透露作者寄情山水的`思想和寓寄政治失意的孤憤。

  詩的首二句是寫夜、寫晨。第一句平實自然,第二句卻奇峰突起,用語奇特。 汲清湘,燃楚竹,可謂超凡絕俗。三、四句為怪奇,寫煙銷日出,卻 不見人了,忽然款乃一聲人在遠方青山綠水中。這種奇趣的造語,勾勒 出了悅耳怡情的神秘境界,從而可以透視詩人宦途坎坷的孤寂心境。結尾二句,進一 步渲染孤寂氛圍。回看天際只有無心白雲繚繞尾隨,可謂餘音繞樑。

  款乃一聲山水綠句,歷來為詩人所玩賞稱讚。綠雖是一字之微,然而全 境俱活。

最近訪問