積雨輞川莊作全詩翻譯賞析

積雨輞川莊作全詩翻譯賞析

  漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。

  [譯文] 在那一片蒼茫的水田上,白鷺自在地飛舞著;在那濃蔭森森的樹林裡,黃鸝鳥不停地婉轉啼叫。

  [出自] 王維 《積雨輞川莊作》

  積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。

  漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。

  山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。

  野老與人爭度罷,海鷗何事更相疑。

  註釋:

  煙火遲:因久雨空氣溼潤,煙火上升緩慢。

  藜(lí):一種可食的野菜。

  黍(shǔ):穀物名,古時為主食。

  餉:送飯食到田頭。餉東菑(zī):給在東邊田裡幹活的人送飯。菑:已經開墾了一年的田,指初耕的田地。

  漠漠:形容廣闊無際。

  陰陰:幽暗的樣子。 夏木:高大的樹木。

  囀(zhuàn):小鳥婉轉的鳴叫。

  槿(jǐn):植物名。落葉灌木,其花朝開夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無常之理。

  清齋:素食,長齋。

  露葵:冬葵,古時蔬菜名。

  野老:詩人自稱。

  爭席罷:指自己要隱退山林,與世無爭。

  海鷗何事更相疑:古時海上有好鷗者,每日到海上從鷗鳥遊。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝遊,汝取來,吾玩之。”明日再往海上,鷗鳥飛舞而不下。這裡借海鷗喻人事

  譯文1:

  久雨不停,林野潮溼煙火難升; 燒好飯菜,送給村東耕耘的人。

  水田廣漠,一行白鷺掠空而飛; 夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。

  山中養性,觀賞朝槿晨開晚謝; 松下素食,和露折葵不沾葷腥。

  村夫野老,已經與我沒有隔閡; 海鷗疑心,為何不信飛舞不停。

  譯文2:

  連日陰雨,空蕩蕩的山林中格外寧靜。氣壓太低,煮飯的煙火起得非常遲緩。廣漠的水田中不時有白鷺飛起,濃廕庇翳的樹林中傳來陣陣黃鸝鳥的歌唱。為修習靜養之功,我在山中默默地觀察木槿早晨開花的情形;為餐用素淡的齋飯,我到松下去採摘帶露水的綠葵。我已經與世無爭,像《莊子》中所說的野老那樣,與人毫無隔膜,而那些本來與人親近的海鷗為何還生疑心而躲開我呢?

  譯文3:

  連綿的陰雨暫歇,山林中燃起溼潤的炊煙,農家把蒸熟的飯菜送給村東耕田的人。廣闊的水田上飛翔著白鷺,濃濃的綠蔭裡黃鶯婉轉鳴啼。在山中修養靜性觀看朝槿,森森古松下,採摘帶露的葵菜。已和山村老翁一樣不與人爭逐名利,海鷗為什麼還要對我猜疑?

  賞析:

  輞川莊,在今陝西藍田終南山中,是王維隱居之地。《舊唐書·王維傳》記載:“維兄弟俱奉佛,居常蔬食,不茹葷血,晚年長齋,不衣文彩。”在這首七律中,詩人把自己幽雅清淡的禪寂生活與輞川恬靜優美的田園風光結合起來描寫,創造了一個物我相愜、情景交融的意境。

  “積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。”首聯寫田家生活,是詩人山上靜觀所見:正是連雨時節,天陰地溼,空氣潮潤,靜謐的'叢林上空,炊煙緩緩升起來,山下農家正燒火做飯呢。女人家蒸藜炊黍,把飯菜準備好,便提攜著送往東菑──東面田頭,男人們一清早就去那裡勞作了。詩人視野所及,先寫空林煙火,一個“遲”字,不僅把陰雨天的炊煙寫得十分真切傳神,而且透露了詩人閒散安逸的心境;再寫農家早炊、餉田以至田頭野餐,展現一系列人物的活動畫面,秩序井然而富有生活氣息,使人想見農婦田夫那怡然自樂的心情。

  頷聯寫自然景色,同樣是詩人靜觀所得:“漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。”廣漠空濛、佈滿積水的平疇上,白鷺翩翩起飛,意態是那樣閒靜瀟灑;聽啊,遠近高低,蔚然深秀的密林中,黃鸝互相唱和,歌喉是那樣甜美快活。輞川之夏,百鳥飛鳴,詩人只選了形態和習性迥然不同的黃鸝、白鷺,聯絡著它們各自的背景加以描繪:雪白的白鷺,金黃的黃鸝,在視覺上自有色彩濃淡的差異;白鷺飛行,黃鸝鳴囀,一則取動態,一則取聲音;漠漠,形容水田廣佈,視野蒼茫;陰陰,描狀夏木茂密,境界幽深。兩種景象互相映襯,互相配合,把積雨天氣的輞川山野寫得畫意盎然。所謂“詩中有畫”,這便是很好的例證。

  唐人李肇因見李嘉祐集中有“水田飛白鷺,夏木囀黃鸝”的詩句,便譏笑王維“好取人文章嘉句”(《國史補》捲上);明人胡應麟力闢其說:“摩詰盛唐,嘉祐中唐,安得前人預偷來者?此正嘉祐用摩詰詩。”(《詩藪·內編》卷五)按,嘉祐與摩詰同時而稍晚,誰襲用誰的詩句,這很難說;然而,從藝術上看,兩人詩句還是有高下的。宋人葉夢得說:“此兩句好處,正在添‘漠漠’‘陰陰’四字,此乃摩詰為嘉祐點化,以自見其妙。如李光弼將郭子儀軍,一號令之,精采數倍。”(《石林詩話》捲上)“漠漠”有廣闊意,“陰陰”有幽深意,“漠漠水田”“陰陰夏木”比之“水田”和“夏木”,畫面就顯得開闊而深邃,富有境界感,渲染了積雨天氣空濛迷茫的色調和氣氛。

  如果說,首聯所寫農家無憂無慮的勞動生活已引起詩人的濃厚興趣和欣羨之情,那麼,面對這黃鸝、白鷺的自由自在的飛鳴,詩人自會更加陶醉不已。而且這兩聯中,人物活動也好,自然景色也好,並不是客觀事物的簡單摹擬,而是經過詩人心靈的感應和過濾,染上了鮮明的主觀色彩,體現了詩人的個性。對於“晚年惟好靜,萬事不關心”的王維來說,置身於這世外桃源般的輞川山莊,真可謂得其所哉了,這不能不使他感到無窮的樂趣。下面兩聯就是抒寫詩人隱居山林的禪寂生活之樂的。

  “山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。”詩人獨處空山之中,幽棲松林之下,參木槿而悟人生短暫,採露葵以供清齋素食。這情調,在一般世人看來,未免過分孤寂寡淡了。然而早已厭倦塵世喧囂的詩人,卻從中領略到極大的興味,比起那紛紛擾擾、爾虞我詐的名利場,不啻天壤雲泥。

  “野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑?”野老是詩人自謂。詩人快慰地宣稱:我早已去心機,絕俗念,隨緣任遇,於人無礙,與世無爭了,還有誰會無端地猜忌我呢?庶幾乎可以免除塵世煩惱,悠悠然耽於山林之樂了。《莊子·雜篇·寓言》載:楊朱去從老子學道,路上旅舍主人歡迎他,客人都給他讓座;學成歸來,旅客們卻不再讓座,而與他“爭席”,說明楊朱已得自然之道,與人們沒有隔膜了。《列子·黃帝篇》載:海上有人與鷗鳥相親近,互不猜疑。一天,父親要他把海鷗捉回家來,他又到海濱時,海鷗便飛得遠遠的,心術不正破壞了他和海鷗的親密關係。這兩個充滿老莊色彩的典故,一正用,一反用,兩相結合,抒寫詩人澹泊自然的心境,而這種心境,正是上聯所寫“清齋”“習靜”的結果。

  這首七律,形象鮮明,興味深遠,表現了詩人隱居山林、脫離塵俗的閒情逸致,是王維田園詩的一首代表作。從前有人把它推為全唐七律的壓卷,說成“空古準今”的極至,固然是出於封建士大夫的偏嗜;而有人認為“淡雅幽寂,莫過右丞《積雨》”,讚賞這首詩的深邃意境和超邁風格,藝術見解還是不錯的。(參看趙殿成箋註《王右丞集》卷十)

最近訪問