積雨輞川莊作原文及翻譯

積雨輞川莊作原文及翻譯

  王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。以下小編為你整理了積雨輞川莊作原文及翻譯,希望對你有所參考幫助。

  原文

  積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。

  漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。

  山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。

  野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。

  翻譯

  久雨不停,林野潮溼煙火難升;

  燒好飯菜,送給村東耕耘的人。

  水田廣漠,一行白鷺掠空而飛;

  夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。

  山中養性,觀賞朝槿晨開晚謝;

  松下素食,和露折葵不沾葷腥。

  村夫野老,已經與我沒有隔閡;

  海鷗疑心,為何不信飛舞不停。

  註釋

  ①煙火遲:因久雨空氣溼潤,煙火上升緩慢。

  ②藜(lí):一種可食的野菜。黍(shǔ):穀物名,古時為主食。餉:送飯食到田頭。餉東菑(zī):給在東邊田裡幹活的人送飯。菑:已經開墾了一年的田,指初耕的田地。

  ③夏木:高大的`樹木。囀(zhuàn):小鳥婉轉的鳴叫。

  ④槿(jǐn):植物名。落葉灌木,其花朝開夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無常之理。

  ⑤清齋:素食,長齋。露葵:冬葵,古時蔬菜名。

  ⑥野老:

  人自稱。爭席罷:指自己要隱退山林,與世無爭。

  ⑦“海鷗”句:古時海上有好鷗者,每日到海上從鷗鳥遊。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝遊,汝取來,吾玩之。”明日再往海上,鷗鳥飛舞而不下。這裡借海鷗喻人事。

  漠漠:形容廣闊無際。

  陰陰:幽暗的樣子。

最近訪問