佳人譯文及賞析

佳人譯文及賞析

  絕代有佳人,幽居在空谷。

  自雲良家子,零落依草木。

  關中昔喪敗,兄弟遭殺戮。

  官高何足論,不得收骨肉。

  世情惡衰歇,萬事隨轉燭。

  夫婿輕薄兒,新人已如玉。

  合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。

  但見新人笑,那聞舊人哭。

  在山泉水清,出山泉水濁。

  侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。

  摘花不插發,採柏動盈掬。

  天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

  “佳人”並非寫實,只是一種寄託,可能是詩人自己的身影。雖時世艱難,多遭不幸,仍不願入染濁流。

  1、合昏:即夜合花。

  2、修竹:長竹,與詩中“翠袖”相映。

  譯文

  有一個美豔絕代的佳人,

  隱居在僻靜的深山野谷。

  她說:“我是良家的女子,

  零落漂泊才與草木依附。

  想當年長安喪亂的時候,

  兄弟遭到了殘酷的殺戮。

  官高顯赫又有什麼用呢?

  不得收養我這至親骨肉。

  世情本來就是厭惡衰落,

  萬事象隨風抖動的蠟燭。

  沒想到夫婿是個輕薄兒,

  又娶了美顏如玉的新婦。

  合歡花朝舒昏合有時節,

  鴛鴦鳥雌雄交頸不獨宿。

  朝朝暮暮只與新人調笑,

  那管我這個舊人悲哭?!”

  在山的泉水清澈又透明,

  出山的泉水就要渾濁濁。

  變賣首飾的侍女剛回來,

  牽拉蘿藤修補著破茅屋。

  摘來野花不愛插頭打扮,

  採來的柏子滿滿一大掬。

  天氣寒冷美人衣衫單薄,

  夕陽下她倚著長長青竹。

  賞析

  這首詩是寫一個在戰亂時被遺棄的'女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢時,在安史戰亂中,原來官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見她孃家敗落,就遺棄了她,於是她在社會上流落無依。然而,她沒有被不幸壓倒沒有向命運屈服;她嚥下生活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節,宛若山泉。這種貧賤不移,貞節自守的精神,實在值得謳歌。

  全詩文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動人。“在山泉水清,出山泉水濁”深寓生活哲理。

  : 杜甫(712-770)字子美,原籍襄陽。一生坎坷。其詩顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,被稱為“詩史”。以古體、律詩見長,風格多樣,而以沉鬱為主。被後世詩家尊為“詩聖”。有《杜工部集》。

最近訪問