以蟲治蟲原文及翻譯

以蟲治蟲原文及翻譯

  《以蟲治蟲》選自《夢溪筆談》卷二十四《雜誌》,文章記敘宋神宗元豐年間慶州地區秋田中“傍不肯”消滅“子方蟲”,從而使農作物獲得豐收的事例,說明開展生物防治,利用某些農作物害蟲的天敵消滅蟲害,是促進農業增產的一項有效措施,符合大自然的規律。本以下是以蟲治蟲原文及翻譯,歡迎閱讀。

  作品原文

  《以蟲治蟲》

  元豐1中,慶州2界生3子方蟲4,方5為6秋田之7害8。忽有一蟲9生,如土中狗蠍10,其11喙12有鉗,千萬蔽13地;遇子方蟲,則14以15鉗16搏17之18,悉19為20兩段。旬日21子方皆22盡,歲23以24大穰25。其26蟲舊27曾28有之29,土人30謂31之32“傍不肯”。

  作品譯文

  宋神宗元豐年間,慶州地區出現了子方蟲,正要危害秋田裡的莊稼。忽然有一種昆蟲出現了,樣子長得像泥土裡的"狗蠍",它們的嘴上長有鉗,成千上萬遮蔽了大地;這種蟲遇上子方蟲,就用鉗子和它搏鬥,子方蟲全都被咬成兩段。十天後,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得莊稼大豐收。這種蟲過去曾經有過,當地的人稱它為"傍不肯"。 

  作品註釋

  1.元豐:宋神宗趙頊年號(1078-1085)

  2.慶州:宋代州名,轄境相當於今甘肅慶陽、合水、華池諸縣

  3.生:動詞,產生,出現

  4.子方蟲:也作“虸蚄蟲”今稱黏蟲,危害麥類、玉米、高粱、水稻等多種作物

  5.方:正要

  6.為:成為

  7.之:的`

  8.害:危害(作動詞用)

  9.一蟲:一種昆蟲 [3]

  10。狗蠍(gǒu xiē):學名蠼螋(qú sǒu),屬於革翅目的昆蟲,口器咀嚼式,有強大鋏狀尾須一對,能夾人、物,雜食性或肉食性。

  11.其:代詞,它們的

  12.喙(huì):本是鳥獸的嘴,此處指蟲子的嘴

  13.蔽(bì):遮蔽。

  14.則:連詞表順接,相當於“就”。

  15.以:用。

  16.鉗(qián):指長在昆蟲嘴上的鉗狀物。

  17.搏:搏鬥

  18.之:代詞,代指子方蟲

  19.悉:全,都,例如,《出師表》中“悉以諮之”

  20.為: 成為

  21.旬日:十天

  22.皆:都

  23.盡:沒了

  24.歲:年成,收成

  25.以:因為【“以”只有“因為”的意思,沒有“因此”的意思,其實後面省略了代詞“之”,其為“歲以(之)大穰”,“以之”譯為“因為這樣”,就相當於“因此”。】 

  26.大穰(ráng):莊稼大豐收

  27.其:那

  28.舊:過去

  29.曾:曾經

  30.之:語氣詞,不譯

  31.土人:本地人

  32.謂:叫 ,稱作

  33.之:代指“傍不肯”(子方蟲的天敵)

  34.傍(páng)不肯:蟲名。意思是這蟲旁邊容不得害蟲。傍:即“旁”,旁邊。

  注:子方即為子方蟲

最近訪問