海經海內北經原文及翻譯

海經海內北經原文及翻譯

  海內西北陬以東者。

  蛇巫之山,上有人操柸而東向立。一曰龜山。

  西王母梯幾而戴勝杖。其南有三青鳥,為西王母取食。在崑崙虛北。

  有人曰大行伯,把戈。其東有犬封國。貳負之屍在大行伯東。

  犬封國曰大戎國,狀如犬。有一女子,方跪進柸食。有文馬,縞身朱鬣,目若黃金,名曰吉量,乘之壽千歲。

  鬼國在貳負之屍北,為物人面而一目。一曰貳負神在其東,為物人而蛇身。

  蜪犬如犬,青,食人從首始。

  窮奇狀如虎,有翼,食人從首始。所食被髮。在犬北。一曰從足。

  帝堯臺、帝嚳臺、帝丹朱臺、帝舜臺,各二臺,臺四方,在崑崙東北。

  大蜂,其狀如螽;朱蛾,其狀如蛾。

  蟜,其為人虎文,脛有【綮糸換月】。在窮奇東。一曰狀如人,崑崙虛北所有。

  闒非,人面而獸身,青色。

  據比之屍,其為人折頸披髮,無一手。

  環狗,其為人獸首人身。一曰蝟狀如狗,黃色。

  襪,其為物,人身黑首從目。

  戎,其為人,人首三角。

  林氏國有珍獸,大若虎,五采畢具,尾長於身,名曰騶吾,乘之日行千里。

  崑崙虛南所,有泛林方三百里。

  從極之淵深三百仞,維冰夷恆都焉,,冰夷人面,乘兩龍。一曰忠極之淵。

  陽汙之山,河山其中,凌門之山,河出其中。

  王子夜之屍,兩手、兩股、胸、首、齒,皆斷異處。

  舜夷登比氏生宵明、燭光,處河大澤,二女之靈能照此所方百里。一曰登北氏。

  蓋國在鉅燕南,倭北。倭屬燕。

  朝鮮在列陽東,海北山南。列陽屬燕。

  列姑射在海河州中。

  射姑國在海中,屬列姑射。西南,山環之。

  大蟹在海中。

  陵魚人面,手足,魚身,在海中。大鯾居海中。

  明組邑居海中。逢萊山在海中。大人之市在海中。

  文言文翻譯:

  海內由西北角向東的國家地區、山丘河川依次如下。

  蛇巫山,上面有人拿著一根棍棒向東站著。另一種說法認為蛇巫山叫做龜山。

  西王母靠倚著小桌案而頭戴玉勝。在西王母的南面有三隻勇猛善飛的青鳥,正在為西王母覓取食物。西王母和三青鳥的所在地是在崑崙山的北面。

  有個神人叫大行伯,手握一把長戈。在他的東面有犬封國。貳負之屍也在大行伯的東面。

  犬封國也叫犬戎國,那裡的人都是狗的模樣。 犬封國有一女子,正跪在地上捧著一杯酒食向人進獻。那裡還有文馬,是白色身子紅色鬃毛,眼睛像黃金一樣閃閃發光,名稱是吉量,騎上它就能使人長壽千歲。

  鬼國在貳負之屍的北面,那裡的人物是人的面孔卻長著一隻眼睛。另一種說法認為貳負神在鬼國的東面,他是人的面孔而蛇的身子。

  蜪犬的形狀像一般的狗,全身是青色,它吃人是從人的頭開始吃起。窮奇的形狀像一般的老虎,卻生有翅膀,

  窮奇吃人是從人的頭開始吃。正被吃的人是披散著頭髮的。窮奇在蜪犬的北面。另一種說法認為窮奇吃人是從人的腳開始吃起。

  帝堯臺、帝嚳臺、帝丹朱臺、帝舜臺,各自有兩座臺,每座臺都是四方形,在崑崙山的東北面。

  有一種大蜂,形狀像螽斯;有一種朱蛾,形狀像蚍蜉。

  蟜,長著人的身子卻有著老虎一樣的斑紋,腿上有強健的小腿肚子。蟜在窮奇的東面。另一種說法認為蟜的形狀像人,是崑崙山北面所獨有的。

  闒非,長著人的面孔卻是獸的身子,全身是青色。

  天神據比的屍首,形象是折斷了脖子而披散著頭髮,沒了一隻手。

  環狗,這種人是野獸的腦袋人的身子。 另一種說法認為是刺蝟的樣子而又像狗,全身是黃色。

  襪,這種怪物長著人的身子、黑色腦袋、豎立的眼睛。

  戎,這種人長著人的頭而頭上卻有三隻角。

  林氏國有一種珍奇的野獸,大小與老虎差不多,身上有五種顏色的斑紋,尾巴比身子長,名稱是騶吾,騎上它可以日行千里。

  崑崙山南面的地方,有一片方圓三百里的氾林。

  從極淵有三百仞深,只有冰夷神常常住在這裡。冰夷神長著人的面孔,乘著兩條龍。另一種說法認為從極淵叫做忠極淵。

  陽汙山,黃河的'一條支流從這座山發源;凌門山,黃河的另一條支流從這座山發源。

  王子夜的屍體,兩隻手、兩條腿、胸脯、腦袋、牙齒,都斬斷而分散在不同地方。

  帝舜的妻子登比氏生了宵明、燭光兩個女兒,她們住在黃河邊上的大澤中,兩位神女的靈光能照亮這裡方圓百里的地方。另一種說法認為帝舜的妻子叫登北氏。

  蓋國在大燕國的南面,倭國的北面。倭國隸屬於燕國。

  朝鮮在列陽的東面,北面有大海而南面有高山。列陽隸屬於燕國。

  列姑射在大海的河州上。

  姑射國在海中,隸屬於列姑射。

  射姑國的西南部,高山環繞著它大蟹生活在海里。

  陵魚長著人的面孔,而且有手有腳,卻是魚的身子,生活在海里。大鯾魚生活在海里。

  明組邑生活在海島上。蓬萊山屹立在海中。大人貿易的集市在海里。

最近訪問