《智囊(選錄)·膽智部·楊素》原文及翻譯

《智囊(選錄)·膽智部·楊素》原文及翻譯

  膽智部·楊素

  作者:馮夢龍

  【原文】

  楊素攻陳時,使軍士三百人守營。軍士憚北軍之強,多願守營。素聞之,即召所留三百人悉斬之,更令簡留,無願留者。又對陣時,先令一二百人赴敵,或不能陷陣而還者,悉斬之。更令二三百人復進,退亦如之。將士股慄,有必死之心,楊素以是戰無不克。

  〔評〕素用法似過峻,然以御積惰之兵,非此不能作其氣。夫使法嚴於上,而士知必死,雖置之散地,猶背水矣。

  文言文翻譯:

  隋朝的楊素有一次攻打陳國時,徵求三百名自願留營守衛計程車兵。當時隋兵對北軍心存畏懼,紛紛要求留營守衛。楊素得知士兵怕戰的心理,就召來自願留營的三百人,將他們全部處決,然後再下令徵求留營者,再也沒有人敢留營。到對陣作戰時,楊素先派一二百名士兵與敵交戰,凡是不能盡力衝鋒陷陣苟且生還者,一律予以處死。然後再派二三百人進攻,退敗的同樣處死。將士目睹楊素的治軍之道,無不心存警懼,人人抱必死之心,於是與敵作戰,沒有不大獲全勝的.。

  評譯

  楊素帶兵看似過於嚴苛,但統領怠惰成性計程車兵,非用嚴法不能提振士兵氣勢。如果帶兵者立法嚴苛,士兵也深知兵敗難逃一死的道理,那麼即使在平地作戰,也有如背水一戰了。

最近訪問