《宋史·列傳二十九》閱讀答案解析及原文翻譯

《宋史·列傳二十九》閱讀答案解析及原文翻譯

  顏衎,字祖德,兗州曲阜人。少苦學,治《左氏春秋》。樑龍德中擢第,解褐授北海主簿,以治行聞。後唐天成中,為鄒平令。符習初鎮天平,以書告屬邑毋聚斂為獻賀。衎未領書,以故規行之,尋為吏所訟。習遽召衎笞之,幕客軍吏鹹以為辱及正人,習甚悔焉,即表為觀察推官,且塞前事。長興初,召拜太常博士,習力奏留之。習致仕,衎東歸養親。

  未幾,房知溫鎮青州,復辟置幕下。知溫險愎,厚斂多不法,衎每極言之,不避其患。晉祖入洛,知溫恃兵力偃蹇,衎勸其入貢。知溫以善終,衎之力也。知溫諸子不慧,衎勸令以家財十萬餘上進。晉祖嘉之,歸功於衎。俄遷都官員外郎,充東都留守判官,改河陽三城節度副使,知州事。居半歲,得家問,父在青州有風痺疾,衎不奏棄官去侍疾,不復有仕宦意。歲餘,父疾不能起,衎親自掬矢,未嘗少倦。晉祖聞之,召為工部郎中,連使促召至闕,辭曰臣無他才術未知何人誤有聞達望放臣還遂其私養晉祖曰朕自知卿非他人薦也俄廢樞密院,以本官奉朝請。逾年,上表請還侍養,授青州行營司馬。丁父憂,哀毀甚。俄召為駕部郎中、鹽鐵判官。以母老懇辭,有詔止守本官。開運末,授左諫議大夫,權判河南府,召拜御史中丞。喪亂之後,朝綱不振,衎執憲頗有風采。嘗上言:“才除御史者,旋授外藩賓佐,復有以私故細事求假外拜,州郡無參謁之儀,出入失風憲之體,漸恐四方得以輕易,百辟無所準繩。請自今藩鎮幕僚,勿得任臺官;雖親王、宰相出鎮,亦不得奏充賓佐。非奉制勘事,勿得出京,自餘不令釐雜務。”詔惟辟召入幕如故,餘從其請。復抗表求侍養,改戶部侍郎。衎又堅乞罷免,詔書褒許,即與其母東歸。

  漢乾祐末,丁憂。服除,詔鄆州高行周津遣赴闕,衎辭以足疾,不至。周廣順初,起為尚書右丞,俄充端明殿學士。太祖徵兗州,駐城下,遣衎往曲阜祠文宣王廟。城平,以衎權知州事。歸朝,權知開封。時王峻持權,衎與陳觀俱為峻所引用。會峻敗,觀左遷,衎罷職,守兵部侍郎。顯德初,上表求解官,授工部尚書,致仕還鄉里,臺閣縉紳祖餞都門外,冠蓋相望,時人榮之。建隆三年春,卒於家,年七十四。

  4. 下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是() (3分)

  A. 辭曰/臣無他才術/未知何人誤有聞達/望放臣還/遂其私養/晉祖曰/朕自知卿/非他人薦也/俄廢樞密院

  B. 辭曰/臣無他才/術未知何人/誤有聞達望放臣還/遂其私養晉祖/曰/朕自知卿/非他人薦也/俄廢樞密院

  C. 辭曰/臣無他才術/未知何人誤有聞/達望放臣還遂其私養/晉祖曰/朕自知/卿非他人薦也/俄廢樞密院

  D. 辭曰/臣無他才/術未知何人/誤有聞達/望放臣還遂其私/養晉祖/曰/朕自知/卿非他人薦也/俄廢樞密院

  5. 下列對文中加點詞語相關內容的解說,不正確的一項是( ) (3分)

  A. 解褐,“褐”粗布或粗布衣服,“解褐”指脫去平民穿著的粗布衣服,換上官員服飾,比喻開始進入仕途。

  B. 致仕,古代官員正常退休,古人還常用致事、致政、休致等表示相同意思。因年老、身體等原因主動請求退休,稱為“乞骸骨”“填溝壑”。

  C. 奉朝請,給予閒散大官的優惠待遇。古代諸侯春季朝見天子叫朝﹐秋季朝見為請。因稱定期參加朝會為奉朝請。

  D. 丁憂,亦稱丁艱,即遭遇父母喪事。古代父母死後,子女按禮須持喪三年,其間不得行婚嫁之事,不預吉慶之典,任官者必須離職。

  6. 下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( ) (3分)

  A. 顏衎曾因向符習進獻賀禮而受到笞刑,但事後符習很後悔,又上表推薦他做觀察推官,暫且搪塞前面所做的事。

  B. 顏衎擔任都官員外郎時,收到家信,得知父親生病,沒有奏報就棄官回家侍候老人,最後不再有當官的想法。

  C. 父親去世後,顏衎因母親年老需要侍候,上表辭官,不許;後又兩次上疏請求,最終得到皇帝褒獎,與母親回家了。

  D. 顏衎曾因王峻的引薦而被重用,後又受到王峻的牽連而被罷官。最後退休回家,臨行時朝內官員爭相為他送行。

  7. 把原文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)衎未領書,以故規行之,尋為吏所訟。(5分)

  (2)服除,詔鄆州高行周津遣赴闕,衎辭以足疾,不至。(5分)

  參考答案

  4.A

  5.B (“填溝壑”是死的自謙的說法)

  6.B (應是“擔任河陽三城節度副使”)

  7.⑴顏衎沒有接到書信,按照過去的規矩來做,不久被屬吏訴訟。(“以”“故”“尋”被動句式各1分,大意1分。“以”譯成依據、遵循、按照均可;“故”譯成以前、原先、舊的均可;“尋”譯為不久。)

  或者:顏衎沒有接到書信,因此按規矩去做,不久被屬吏訴訟。(“以故”“規”“尋”被動句式各1分,大意1分。“以故”譯成因此、因為這個緣故;“規”名做狀,按規矩;“尋”譯為不久。)

  ⑵守喪期滿,皇帝下詔讓鄆州的高行周資助遣送顏衎入朝,顏衎以腿腳有病為由推辭不去。(“服除”“津遣”“赴闕”“辭”各1分,大意1分。“服除”譯成守喪期滿,守喪期滿脫去喪服均可;“津遣”譯成資助遣送;“赴闕”譯成入朝;“辭”譯成推辭。)

  參考譯文:

  顏衎,字是祖德,兗州府曲阜人。小時候學習刻苦,研讀《左氏春秋》。五代時梁朝龍德年間科舉考試及第,脫去布衣,開始進入仕途,擔任北海主簿,靠政績而聞名。五代時後唐天成年間,顏衎做鄒平縣令。符習當初鎮守天平,用書信告訴所轄城邑的官員不要聚斂財物作為賀禮。顏衎沒有接到書信,按照過去的規矩來做,不久被屬吏訴訟。符習立刻召來顏衎用鞭子打了他,幕僚和下屬都認為是羞辱了正直的人,符習很後悔,立即上書推薦顏衎做了觀察推官,暫且搪塞前面所做的事。長興初年,皇上下令任命顏衎做太常博士,符習極力上奏挽留顏衎。符習退休,顏衎也回家奉養雙親。

  不多久,房知溫鎮守青州,又徵召顏衎做了幕僚。房知溫陰險固執,聚斂的財物多是違法的,顏衎常常極力勸諫,不考慮後果。晉祖進入洛陽,房知溫依仗兵力強而非常傲慢,顏衎勸說他向晉祖進貢。房知溫能有好的結局,全是顏衎的功勞。房知溫的兒子不聰明,顏衎勸說他們用十多萬的家財獻給晉祖。晉祖很讚賞他們,這也是顏衎的功勞。不久顏衎被提拔為都官員外郎,充任東都留守判,後改任河陽三城節度副使,管理州中事務。過了半年,收到家中的書信,得知父親在青州身患重病,顏衎沒有奏報就辭去官職回家侍候父親,不再有當官的.想法。過了一年多,父親病得不能起床,顏衎親自捧屎捧尿,從沒有一點倦怠。晉祖聽說後,召他為工部郎中,接連派使者催促他到朝廷,顏衎推辭說“我沒有其他才能,不知道什麼人誤傳讓您聽說。希望能讓我回家,遂了我奉養雙親的願望。”晉祖說:“我本來就瞭解你,不是其他人推薦的。”不久廢除了樞密院,憑著原來的官職參加朝會。過了一年,又上書請求回家侍奉雙親,被授予青州行營司馬。後父親去世,非常哀痛。不久又被召做了駕部郎中、鹽鐵判官。以母親年老為由懇請辭官,晉祖下詔讓他保有現在的官職。開運末年,授予左諫議大夫,暫且代管河南府,又拜為御史中丞。經過戰亂之後,朝廷中綱紀混亂,顏衎執政卻很有神采。曾經進言說:“剛出任御史的人,又接著兼任邊遠州郡的幕賓佐吏,再有因為個人的原由和小事請求到外地任職,州郡中缺少參拜的禮節,進出沒有風紀法度,擔心會漸漸地讓各地州郡輕視,百官失去了遵循的標準。請求從今以後各藩鎮的幕僚不能擔任御史以上的官職;即使是親王和宰相出鎮,也不能奏請出任幕賓。不是接受皇帝命令下去巡查,不得擅自出京,從此不能管理雜務。”下詔只有徵召做幕賓的還和以往一樣,其餘的都按顏衎的提議。又上表請求回家奉養老母,被改任戶部侍郎。顏衎堅決請求辭官,皇帝下詔讚揚了他,然後顏衎與母親回到老家。

  五代漢朝乾祐末年,顏衎母親去世。守喪期滿,皇帝下詔讓鄆州的高行周資助遣送顏衎入朝,顏衎以腿腳有病為由推辭不去。周朝廣順初年,起用他做尚書右丞,不久做了端明殿學士。周太祖征討兗州時,駐軍城下,派顏衎前去曲阜到孔廟祭祀。攻克兗州後,讓顏衎暫且管理兗州。太祖回朝後,又讓顏衎暫時管理開封。當時王峻把持朝政,顏衎和陳觀都是由王峻推薦的。等到王峻倒臺,陳觀貶官,顏衎被免去其他職務,只任兵部侍郎一職。顯德初年,上書請求辭官,又任命他為工部尚書,退休後回到家鄉,朝廷官員都到京城門外給他送行,達官貴人很多,當時的人們都認為他很榮耀。建隆三年春天,死在家中,享年七十四歲。

最近訪問