《後唐書良吏下》閱讀答案及原文翻譯

《後唐書良吏下》閱讀答案及原文翻譯

  袁滋,字德深,陳郡汝南人也。弱歲強學,以外兄道州刺史元結有重名,往來依焉。每讀書,玄解旨奧,結甚重之。無何,黜陟使趙贊以處士薦,授試校書郎。何士幹鎮武昌,闢為從事,累官詹事府司直。部有邑長,下吏誣以盜金,滋察其冤,競出之。御史中丞韋絛聞之,薦為侍御史,轉工部員外郎。

  貞元十九年,韋皋始通西南蠻夷,酋長異牟尋貢琛請使,朝廷方命撫諭,選郎吏可行者,皆以西南遐遠憚之。滋獨不辭,德宗甚嘉之,以本官兼御史中丞,持節充入南詔使。未行,遷祠部郎中,使如故。來年夏,使還,擢為諫議大夫。俄拜尚書右丞,知吏部選事。出為華州刺史、兼御史中丞、潼關防禦使、鎮國軍使。以寬易清簡為政。百姓有至自他境者,皆給地以居,名其居曰義合裡。專以慈惠為本,人甚愛之。然百姓有過犯者,皆縱而不理。擒盜輒舍,或以物償之。徵拜金吾衛大將軍,耆耋鰥寡遮道不得進。楊於陵代其任,宣言謂百姓曰:“於陵不敢易袁公之政。”然後羅拜而訣。

  上始監國,與杜黃裳俱為相,拜中書侍郎、平章事。會韋皋歿,劉闢擁兵擅命,滋持節安撫。行及中路,拜檢校吏部尚書、平章事、劍南西川節度使,百姓立生祠禱之。徵拜戶部尚書,連為荊襄二帥,改彰義軍節度、隨唐鄧申光等州觀察使。逆賊吳元濟與官軍對壘者數年,滋競以淹留無功,貶撫州刺史。未幾,遷湖南觀察使卒,年七十,贈太子少保。

  滋工篆籀書,雅有古法。因使行,著《雲南記》五卷。嘗讀劉暉《悲甘陵賦》,嘆其褒善懲惡雖失《春秋》之旨,然其文不可廢,因著《甘陵賦後序》。

  (摘自《後唐書·良吏下》)

  4.對下列句中加點的詞語的解釋,不正確的一項是( ) (3分)

  A.以外兄道州刺史元結有重名 重:慎重

  B.轉工部員外郎 轉:轉任

  C.擢為諫議大夫 擢:提拔

  D.然其文不可廢 廢:廢棄

  5.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是( ) (3分)

  A.以外兄道州刺史元結有重名,往來依焉 至丹以荊卿為計,始速禍焉

  B.然後羅拜而訣 學而不思則罔

  C.竟以淹留無功 諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十餘年

  D.因使行,著《雲南記》五卷 因賓客至藺相如門謝罪

  6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( ) (3分)

  A.袁滋少年時善於治學,每每讀書,都能夠深刻地解說精微的旨意,他的表兄元結很看重他。

  B.朝廷裡很多官員認為西南邊陲太遙遠而害怕去,袁滋為了獲取德宗的讚許,表示願意出使。

  C.劉闢聚集軍隊擅發號令不受朝廷節制,袁滋不顧危險前往安撫,百姓們都立生祠為他祈禱。

  D.劉暉的《悲甘陵賦》雖失《春秋》的旨意,但袁滋感嘆其揚善懲惡而寫了《甘陵賦後序》。

  7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。 (10分)

  (1)部有邑長,下吏誣以盜金,滋察其冤,競出之。

  (2)百姓有至自他境者,皆給地以居,名其居曰義合裡。

  (3)滋工篆籀書,雅有古法。因使行,著《雲南記》五卷。

  參考答案:

  4 .A(重:重大)

  5.C(A.代詞;語氣詞B.而,表修飾;錶轉折。C.以:連詞,表因果關係。D.因:因為;通,由。)

  6.B(袁滋是因為願意出使而獲得了德宗的讚許)

  7.(1)他部署裡有一個邑長,(被)一個小吏誣陷盜竊銀子,袁滋察明瞭他的冤情,最終把他解救了出來。(4分,“察”“出”“竟”各1分,句意1分。)

  (2)從其他地方來到他管轄的'境內的百姓,他都給地方讓他們居住,並把那聚居的地方起名為義合裡。(3分,“至”“名”各1分,句意1分。)

  (3)袁滋擅長篆書、籀文等書法,很有古人法度。因出使之行,著有《雲南記》五卷。(3分,“工”“雅”各1分,句意1分。)

  附【參考譯文】

  袁滋字德深,陳郡汝南人,少年時善於治學,因表兄道州刺史元結有很大的名聲,常過從往來依附他。每每讀書,能夠深刻地解說精微的旨意,因而元結很看重他。沒多久,黜陟使趙贊把他作為處士予以推薦,應試授官教書郎。何士幹鎮守武昌時,徵召他為從事,後任詹事府司直。他部署裡有一個邑長,被一個小吏誣陷盜竊銀子,袁滋察明瞭他的冤情,最終把他解脫了出來。御史中丞韋縚聽說後,推薦他做了侍御史,後轉任工部員外郎。

  貞元十九年,韋皋開始打通與西南少數民族地區的聯絡,酋長異牟尋進獻珍寶給朝廷,並請求派大使去。朝廷下令前往撫慰曉諭,正挑選可以勝任大使的郎官,結果都認為西南邊陲太遙遠害怕去。唯獨袁滋不辭荒遠,德宗很讚賞他,即讓他以本官兼御史中丞之職,持節充任前往南詔的使臣。還沒有出發,遷任祠部郎中,依舊為使臣。第二年夏天出 使歸來,提升為諫議大夫。不久授官上書右丞,主管吏部的銓選事宜。出京為華州刺史,兼御史中丞、潼關防禦使、鎮國軍使,為政寬簡清廉。從其他地方來到他管轄的境內的百姓,他都給地方讓他們居住,並把那聚居的地方起名為義合裡。他專以慈惠為行事根本,有時還賞給他們東西。後徵召授官吾衛大將軍,他離任赴京時年老壽高的人及鰥夫寡婦攔住道路挽留他,使他不能前行。楊於陵代替了他的原任職務,大聲對百姓們說:“於陵我不敢改變袁公的政令。”人們這才圍繞著袁滋下拜與他告別。

  憲宗開始代為處理國政時,袁滋與杜裳都任宰相,授官中書侍郎、平章事。適逢韋皋辭世,劉闢聚集軍隊擅發號令而不受節制,袁滋持節前往安撫。走到半路,授官檢校吏部上書、平章事、劍南節度使,百姓們為他立了生祠為他祈禱。後徵召授官戶部尚書,連任荊州、襄州兩地主將。後改任彰義軍節度使,隨、唐、鄧、申、光等州觀察使。叛軍首領吳元濟與官軍對壘了好幾年,袁滋終因長久無功被貶為撫州刺史。不久,轉任湖南觀察使直至去世。享年七十歲,追贈太子少保官職。

  袁滋工於篆書、籀文等書法,很有古人法度。因出使之行,著有《雲南記》五卷。曾讀讀劉暉《悲甘陵賦》,感嘆其揚善懲惡雖有失於《春秋》的旨意,然其文不可廢棄,因此寫了《甘陵賦後序》。

最近訪問