《韓非子說林上》閱讀答案及原文翻譯

《韓非子說林上》閱讀答案及原文翻譯

  智伯索地於魏宣子,魏宣子弗予。任章曰:“何故不予?”宣子曰:“無故請地,故弗予。”任章曰:“無故索地,鄰國必恐。彼重欲無厭。天下必懼,君予之地,智伯必驕而輕敵。鄰邦必懼而相親。以相親之兵待輕敵之國,則智伯之命不長矣。君不如予之以驕智伯。且君何釋以天下圖智氏,而獨以吾國為智氏質乎?”君曰:“善”乃與之萬戶之邑。智伯大悅,索地於趙,弗與,因圍晉陽。韓、魏反之外.趙氏應之內,智氏以亡.

  齊攻宋,宋使減孫子南求救於荊。荊大說,許救之,甚歡。臧孫子憂而反:其御曰: “索救而得,令子有憂色,何也?”臧孫子曰:“宋小而齊大。夫救小宋而惡於大齊,此人之所以憂也:而荊王說,必以堅我也。我堅而齊敝,荊之所利也。”臧孫子乃歸。齊人拔五城於宋而荊救不至。

  溫人之周,周不納客。問之曰:“客耶?”對曰:“主人。“問其巷而不知也,吏因囚之。君使人問之曰:“子非周人也。而自謂非客。何也?”對曰:“臣少也誦《詩》,曰: ‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。’今君天子,則我天子之臣也。豈有為人之臣而又為之客哉?故曰:主人也。”君乃使吏出之。

  管仲、隰朋從桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放老馬而隨之,連得道。行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽,夏居山之陰。蟻壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之聖而隰朋之智,至其所不知,不難師於老馬與蟻。今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?

  樂羊為魏將而攻中山,其子在中山,中山之君烹其子而遺之羹。樂羊坐於幕下而啜之,盡一杯。文侯謂堵師贊曰:“樂羊以我故而食其子之肉。”答曰:“其子而食之,且誰不食?”樂羊罷中山,文侯賞其功而疑其心。孟孫獵得鹿,使秦西巴持之歸.其母隨之而啼。秦西巴弗忍而與之。孟孫至而求鹿,答曰:“餘弗忍而與其母。”孟孫大怒,逐之。居三月,復召以為其子傳。其御曰:“曩將罪之,今召以為子傳,何也?”孟孫曰:“夫不忍鹿,又且忍吾子乎?”故曰:“巧詐不如拙誠:”樂羊以有功見疑,秦西巴以有罪益信。

  (節選自《韓非子·說林上》)

  9.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是

  A.彼重欲無厭,天下必懼 厭:滿足

  B.且君何釋以天下圖智氏 釋:放棄

  C.中山之君烹其子而遺之羹 遺:贈送

  D.居三月,復召以為其子傳 傳:傳授

  11.以下六句話分別編為四組,全部直接體現人的智慧的一組是

  ①君不如予之以驕智伯 ②齊人拔五城於宋而荊救不至

  ③豈有為人之臣而又為之客哉?故曰:主人也 ④乃放老馬而隨之,遂得道

  ⑤樂羊坐於幕下而啜之,盡一杯 ⑥秦西巴弗忍而與之

  A.①②⑤ B.①③④ C.②⑤⑥ D.③④⑥

  12.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是

  A.魏宣子聽取了任章的建議,採用欲擒故縱之術以割讓土地使智伯驕傲輕敵;最終貪婪的智伯在韓氏、魏氏、趙氏的聯合攻擊下滅亡了。

  B.齊國攻打宋國,臧孫子憑藉自己的智慧得到了楚王的支援和援助,使宋國免於滅亡。溫人在周被囚禁,他靠著聰明機智說動周君釋放了自己。

  C.齊桓公討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,途中迷路缺水。憑藉管仲的聰明,利用老馬找到了歸路;靠著隰明的智慧,利用蟻穴得到了水源。

  D.樂羊忍住悲痛吃了自己兒子的肉,順利打敗中山國;秦西巴心地善良,把小鹿還給了母鹿。作者認為樂羊的智巧偽詐比不上秦西巴的愚蒙忠誠。

  13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)夫救小宋而惡於大齊,此人之所以憂也;而荊王說,必以堅我也。(4分)

  (2)令人不知以其愚心而師聖人之智。不亦過乎?(3分)

  (3)樂羊以有功見疑,秦西巴以有罪益信。(3分)

  參考答案:

  9.D(傳:傳授知識的人,老師)

  10.A(A.都是副詞,譯作“於是”“就”。B.前一個是動詞,可譯作“往”“到”;後一個是結構助詞,用於主語和謂語之間,取消句子的獨立性。C.前一個是連詞,表示轉折關係,可譯為“卻”;後一個連詞,表示並列關係,可譯為“並且”。D.前一個助詞,放在動詞前組成“所”字結構,表示“……的事物”“……的情況”等;後一個助詞,和“為”呼應,組成“為……所……”的格式,表示被動。)

  11.B(②是敘述齊人攻下宋國五座城池後,楚國的救兵沒有到來這個客觀事實;⑥是敘述秦西巴把小鹿還給了母鹿,說明秦西巴心地善良,內心不忍。這兩句不能直接體現人的智慧)

  12.B(“憑藉自己的智慧得到了楚王的支援和援助,使宋國免於滅亡”不正確,原文中楚王答應援助是假,齊人攻下了宋國五座城池後楚國的救兵也沒有到)

  四、(24分)

  13.(1)為救援弱小的宋國卻被強大的齊國厭惡,這是令人擔憂的做法;但楚王卻很高興,一定是想用這個使我們堅決抗齊。(4分。惡:厭惡;於大齊:介詞結構後置;所以:……的做法;堅:使……堅決)

  (2)現在的人不知道用他們的愚笨之心去學習聖人的智慧,不也是錯誤的`嗎?(3分。愚:愚笨;師:學習;過:錯誤)

  (3)樂羊因為有功而被懷疑,秦西巴因為有罪更受信任。(3分。以:因為;見疑:被懷疑;益信:更受信任)

  [參考譯文]

  智伯向魏宣子索要土地,魏宣子不給。任章說:“什麼原因不給他?”魏宣子說:“沒有理由就索要土地,所以不給他。”任章說:“智伯無故索要土地,鄰國一定會害怕。他深重的慾望不能滿足,天下一定會恐懼。您給了他土地,智伯一定驕傲輕敵,鄰國一定恐懼而相互親近。用相互親近的軍隊來對付輕視敵人的國家,那麼智伯的命就不會久長了。您不如把土地給予智伯,以便使他驕傲起來。況且您為何放棄用天下的力量來對付智氏,卻單獨把我國作為智氏的靶子呢?”宣子說:“好。”於是就把一個萬戶人家的城邑給了智伯。智伯十分高興,又向趙國索要土地,趙國不給,智伯於是圍攻晉陽。韓氏、魏氏在城外攻擊,趙氏在城內接應,智氏由此滅亡了。

  齊國攻打宋國,宋國派臧孫子南下向楚國求救。楚王很高興,答應救援宋國,跟臧孫子十分友好。臧孫子憂心忡忡返回宋國。他的車伕說:“求救的事成功了,現在您還愁容滿面,為什麼?”臧孫子說:“宋國弱小而齊國強大。為救援弱小的宋國卻被強大的齊國厭惡,這是令人擔憂的做法;但楚王卻很高興,一定是想用這個使我們堅決抗齊。我們堅決對抗齊國,齊國就會疲敝,楚國的利益便在這裡。”於是臧孫子就回到了宋國。齊人攻下了宋國五座城池,然而楚國的救兵一直沒有來。

  溫邑有個人來到周,周不接納他這個客人。周人問他說:“是客人麼?”溫人回答說:“是主人。”周人問他的住處,他卻毫無所知,於是官吏就把他囚禁起來。周君派人問他:“你不是周人,又自稱不是客人,這是什麼道理呢?”溫人回答說:“我少時誦讀《詩經》,書中說:‘普天之下,沒有不是君王的土地;四海之內,沒有不是君王的臣子。’現在君王您是天子,那我就該是天子的臣子。哪有做人臣子的,卻又做他的客人呢?所以我說是主人。”周君於是讓官吏把這個人釋放了。

  管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說:“老馬的才智可以利用。”就放開老馬前行,大家跟隨在後,於是找到了路。走到山裡沒有水喝,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。蟻穴高出地面的土有一寸,地下八尺深的地方就會有水。”於是挖地,結果就找到了水。憑管仲的聰明和隰朋的智慧,碰到他們不知道的,不惜向老馬和螞蟻學習。現在的人不知道用他們的愚笨之心去學習聖人的智慧,不也是錯誤的嗎?

  樂羊擔任魏將去攻打中山國,他的兒子在中山,中山國君把他的兒子煮了,並送給他一些帶汁的肉。樂羊坐在帳幕下吃了,吃完了一杯。魏文侯對堵師贊說:“樂羊因為我的緣故而吃了他兒子的肉。”堵師贊回答說:“他連兒子都吃了,還有誰不能吃呢?”樂羊打敗中山國,魏文侯獎賞他的功勞,卻懷疑他的用心。孟孫打獵得到一隻小鹿,讓秦西巴帶著返回。小鹿的母親跟在後面啼叫。秦西巴不忍心,就把小鹿給了母鹿。孟孫回來後向秦西巴要小鹿,秦西巴回答說:“我不忍心,就還給了它的母親。”孟孫非常氣憤,趕走了他。過了三個月,又把秦西巴召回來,讓他做自己兒子的老師。他的車伕說:“從前要加罪於他,現在又召來讓他做兒子的老師,為什麼?”孟孫說:“他對小鹿都不忍下狠心,又怎能忍心對我的兒子(不利)呢?”所以說:“智巧而偽詐比不上愚蒙而忠誠。”樂羊因為有功而被懷疑,秦西巴因為有罪更受信任。

最近訪問