盧祖皋《宴清都·春訊飛瓊管》原文及譯文賞析

盧祖皋《宴清都·春訊飛瓊管》原文及譯文賞析

  宴清都·春訊飛瓊管①

  盧祖皋

  春訊飛瓊管②。風日薄,度牆啼鳥聲亂。江城次第③,笙歌翠合,綺羅香暖。溶溶澗淥冰泮④。醉夢裡、年華暗換。料黛眉、重鎖隋堤,芳心還動梁苑。

  新來雁闊雲音,鸞分鑑影⑤,無計重見。啼春細雨,籠愁淡月,恁時庭院。離腸未語先斷。算猶有、憑高望眼。更那堪、衰草連天,飛梅弄晚。

  【註釋】

  ①宴清都:周邦彥創調。

  ②瓊管:玉製律管。

  ③次第:處處,到處。

  ④淥:水清的樣子。

  ⑤鸞飛鑑影:《異苑》:“賓王一鸞三年不鳴,夫人曰:聞見影則鳴。懸鏡照之,鸞睹形悲鳴。中宵一奮而絕。”

  【譯文】

  春天的訊息隨著十二律玉管中的葭灰飛出。風兒輕軟,日光淡薄,掠過牆頭的鳥兒叫聲嘈雜。江邊的城市轉眼間,在笙簫和歌聲中換上了翠綠的新裝,從穿著羅衣的脂粉隊裡散發出溫暖的芳香。冰融化了,溶溶澗水清澈。醉夢之中,年華已暗暗更換。料想她的`黛眉又對著隋堤上的柳眼而緊鎖了,她的芳心也為梁苑中將綻的花朵而萌動。

  新歸的大雁未捎來隔著遼闊雲山的音信,夫妻如破鏡兩分,無法重新見面。細雨滴瀝,如為愛憐而流的淚水,月色慘淡,彷彿籠罩著一層哀愁,那是當時的庭院。離別的話未講,柔腸早已寸斷了。如今就算還有可憑高眺望的雙眼,又怎能忍受芳草綿綿,連線天邊,梅花落瓣,亂飛向晚。

  【賞析】

  這首詞惜春傷別,極力鋪排,寫得細緻委婉。江城早已春意一片,但詞人尚在醉夢中,他最先想到的,是佳人一片芳心還牽掛著自己。“隋堤”,指分別處;“梁苑”,是行者漂泊之所。此兩句意新語工,尤耐人尋味。下闋開頭寫音書斷絕,“啼春”、“籠愁”,極盡悲涼。離腸早斷,極目望去又是衰草連天,梅花飄落。殘景更增愁情。

最近訪問