《嘲王歷陽不肯飲酒》原文註釋及譯文賞析

《嘲王歷陽不肯飲酒》原文註釋及譯文賞析

  嘲王歷陽不肯飲酒

  作者:李白

  嘲王歷陽不肯飲酒①

  地白風色寒,雪花大如手。

  笑殺陶淵明,不飲杯中酒。

  浪撫一張琴,虛栽五株柳②。

  空負頭上巾③,吾於爾何有?

  註釋:

  ①王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,為歷陽郡治。

  ②五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。

  ③空負頭上巾:語出陶淵明詩“若復不快飲,空負頭上巾”。

  譯文:

  大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的.雪花片片如大手。

  笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。

  你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。

  辜負了戴的頭巾,我對你來說意味著什麼?

  詩句賞析:

  酒,歷來是文人墨客的情感寄託,詩人尤甚,李白更是以“斗酒詩百篇”名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄託,做了大量的反映心理情緒的詩。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是。

  歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮,因“縣南有歷水”而得名。當時李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,讚賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。於是席中賦詩《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。“浪”、“虛”、“空”三字用得巧妙,傳達出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。

最近訪問