南歌子玉漏迢迢盡翻譯賞析

南歌子玉漏迢迢盡翻譯賞析

  《南歌子·玉漏迢迢盡》作者為唐朝文學家秦觀。其古詩全文如下:

  玉漏迢迢盡,銀潢淡淡橫。夢迴宿酒未全醒,已被鄰雞催起怕天明。

  臂上妝猶在,襟間淚尚盈。水邊燈火漸人行,天外一鉤殘月帶三星。

  【前言】

  《南歌子·玉漏迢迢盡》是北宋秦觀所作,寫一對戀人春宵苦短怕天明的情景,表現他們深怕分離的情愛思想,“怕”字是全詞中心。該詞直接抒情的成分較少,多寓情於景,耐人尋味,富有情韻。據《高齋詞話》,該詞是贈給營妓陶心兒的,故末句“一鉤殘月帶三星”暗藏“心”字。此詞格調清新,於淡雅的景物描寫中透露出淡淡的離愁、淡淡的寂寥,淡而有味。

  【註釋】

  ①南歌子:唐教坊曲名,此詞有單調雙調。此詞有版本也題作“贈陶心兒”。

  ②玉漏:即報更滴漏之聲。

  ③銀潢:銀河。蘇軾《和文與可洋州園池三十首,天漢臺》詩:“漢水東流舊見徑,銀潢左界上通靈。”

  ④夢迴:夢醒。 宿酒:隔夜之酒。 白居易《早春即事》詩: “眼重朝眠足,頭輕宿酒醒。”

  ⑤妝:指梳妝所施脂粉。“臂上”句:此處指晨起別情。唐元稹《會真記》:“及明,睹妝在臂,香在衣,淚光熒熒然猶瑩於茵席而已。”

  ⑥三星:參星。《詩·唐風·綢繆》:“綢繆束薪,三星在天。”鄭箋:“三星,參也。在天,謂始見東方也。”

  【翻譯】

  漏壺中的水漸漸滴盡了,星空變得黯然,銀河淡淡地橫在天上。我從夢中醒來,可因昨夜醉酒,現在尚未完全清醒。鄰家公雞的報曉聲陣陣傳人耳中,彷彿在催促我們起床,可我們兩情縫絡,萬般不捨,是那樣害怕天亮。我迷惑這一切是真實的還是在夢中,可看看我的臂上,赫然留著她的.胭脂和香粉的痕跡,餘香嫋嫋;我的襟袖上尚有幾點她滴落的淚痕,才知道這不是虛幻。從窗戶望出去,遠處的水邊有幾點燈火閃爍,接著又隱約聽到有行人在走動。西邊的天際,一鉤殘月和幾顆寥落的晨星在相依相伴,閃著黔淡的光輝。

  【鑑賞】

  詞的上片起首兩句,寫一對戀人分別之時的感受。“玉漏”,古代計時之器,指報時漏斗裡的滴水。“迢迢”,形容漫漫長夜。“盡”,謂漏水一滴一滴地快滴完了,天快亮了。“銀潢”,即“銀河”。“淡淡橫”,謂天亮前銀河西斜了,不再那麼光亮了。這兩句皆是描寫天黎明前的景象,透過景象寫出離人對長夜已盡,離別在即的心理感受。接著“夢迴”兩句,寫昨夜由於借酒澆愁喝得多了,人從夢中醒來了,酒尚未全醒,到黎明為鄰雞啼醒時,看見天亮了,又要分別了,於是便有戀人覺夜短“怕天明”之感了。

  詞的過片“臂上”兩句,從衣臂上染有昨夜留下的脂粉,衣襟上落滿了昨夜傷別的淚水,從而寫出夜裡一對戀人傷離的情景。這兩句與周邦彥“淚花落枕紅綿冷”句意頗有相似之處。即借枕綿淚冷寫昨夜傷別。

  詞的歇拍“水邊”兩句,寫在水邊的燈火下,已經有了在趕路的行人影子,天空只剩下了一鉤殘月和幾顆星星,在點綴著黎明的天空。“三星”:《高齋詩話》雲:“少遊在蔡州……又贈陶心兒詞曰:天外一鉤殘月帶三星,謂心字也。”又《詞苑叢談》卷三:“少遊贈歌妓陶心南歌子,末句暗臧心字。”又《詞品》卷三:又《贈陶心兒》:‘一鉤殘月帶三星’,亦隱“心”字。

最近訪問