木蘭辭北朝民歌全文翻譯賞析

木蘭辭北朝民歌全文翻譯賞析

  木蘭辭 北朝民歌

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息,問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願 馳千里足,送兒還故鄉。

  爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄免腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  [作品簡介]

  一、北朝民歌的分類和產生的時代:

  北朝民歌大部分儲存在宋郭茂倩《樂府詩集·橫吹曲辭》的《梁鼓角橫吹曲》中,此外在《雜曲歌辭》和《雜歌謠辭》也有一小部分。今存70首左右。大多是北魏、北齊、北周時期的作品,多是少數民族的創作,傳入南朝,被南朝儲存了下來。

  二、北朝民歌的內容:

  北朝民歌雖然數量不多,但是反映了社會生活的廣泛領域:

  1.反映北方民族的遊牧生活,以及風俗習慣、風光景色。如《敕勒歌》等。

  2.反映北方民族的尚武精神和粗獷豪邁的個性。如《折楊柳歌辭》(健兒須快馬)、《琅琊王歌辭》(新買五尺刀)等。

  3.反映戰爭、徭役及生活的苦難。如《木蘭詩》、《隴上歌》(隴上壯士有陳安)、《企喻歌辭》(男兒可憐蟲)、《幽州馬客吟歌辭》(快馬常苦瘦)等。

  4.反映婚姻愛情生活。如《折楊柳歌辭》(腹中愁不樂)、《捉搦歌》(誰家女子能行步)、《地驅樂歌》(驅羊入谷)等。

  三、北朝民歌的藝術特點:

  1.北朝民歌風格粗獷豪放,質樸剛健。北朝民歌多收入《鼓角橫吹曲》中,《樂府詩集》說橫吹“其始亦謂之鼓吹,馬上奏之,蓋軍中之樂也”.這種“軍中之樂”從音樂上就有別於南朝民歌。北朝民歌多反映北方少數民族大漠、草原上的遊牧、征戰生活。這種生活造就了民族的粗豪性格,情感體驗沒有南朝民歌的細膩深婉,而是率直裸露,反映在詩歌的創作風格上就形成了粗獷豪放,質樸剛健的特徵。

  2.北朝民歌的藝術雖然沒有南朝民歌細膩委婉、優美精緻的特點,但是在粗疏質樸中也別開另一種藝術境界。首先,簡單質樸的語言造就了凌厲的氣勢。如“健兒須快馬,快馬須健兒。 跋黃塵下,然後別雌雄”(《折楊柳歌辭》)語言雖然粗疏,但是很有氣勢,也揭示了馬背民族強悍尚武的精神氣質。其次,語言雖然樸素,但是卻能創造出渾樸的意境。最典型的就是《敕勒歌》,只是隨口唱來,短短几語,那蒼茫的景象和雄渾的境界便應聲而出,成就了千古絕唱。另外,樸素的語言卻也有鮮明生動的形象。如“驅羊入谷,白羊在前。老女不嫁,蹋地喚天”(《地驅樂歌》),短短的十六字既描寫了景物,又把老女的形象表現得鮮明而生動。簡單疏朗、質樸無華,毫無造作矯飾是其藝術的基本特點。

  3.北朝民歌的形式除五言外,還有四言、七言、雜言等,不似南朝民歌形式比較單調。

  《木蘭詩》最早見於南朝陳僧人智匠所編的《古今樂錄》,後郭茂倩《樂府詩集》收入。此詩大約產生於北魏後期,在流傳中可能有文人的加工潤色,但基本上保持著民歌的情調。此詩是根據民間的傳說寫成,敘述了木蘭女扮男裝代父從軍的故事。

  全詩分為六自然段:第一段寫木蘭經過焦慮和思考決定代父從軍。第二段寫木蘭準備 出征到奔赴前線。第三段寫木蘭十年征戰的過程。第四段寫木蘭歸來不受封賞。第五段寫木蘭還朝辭官與家人團聚的情景。第六段以妙趣橫生的比喻結尾。

  本詩的藝術成就:

  詩成功地塑造了一個光彩照人的傳奇式的女英雄形象。詩中木蘭是一個美麗純真的少女,又是一個揮動金戈、躍馬疆場的英雄。在國家需要的'時候,她自願女扮男裝,代父從軍,馳騁沙場,憑自己高超的武藝和非凡的智慧,立下汗馬功勞。在勝利歸來後,又不貪圖高官厚祿,甘心重返家園過平和的生活。在她身上集中地體現了中華民族普通勞動者的勤勞善良、深明大義、勇敢頑強的人格精神,以及替父解憂、為國盡忠的愛國愛家精神。

  敘事完整,剪裁得體。全文以時間為序,按照事件發生、發展、結局的程序進行編排,線索清晰,敘事完整。作者所反映的背景相當廣闊,從時間上說長達十年,從空間上說從家庭到戰場,到朝廷,再到家庭。面對豐富的材料,作者並不是平鋪直敘,而是對事件的整個過程進行了精心的剪裁,當詳則詳,當略則略。本詩對木蘭從軍的緣起、準備 出征和思念親人、辭賞還家等情節的描寫比較細膩,而對木蘭十年的征戰生活,則一筆帶過。作者如此剪裁意在突出表現木蘭的豐富細膩的情感世界,使木蘭的形象具有相當濃郁的人情味和生活氣息,使人感到木蘭是一個有血有肉的英雄。

  敘事描寫的手段也十分豐富。有對話描寫,如木蘭織布嘆息後,實際上是以父女的對話而展開的;有特意的鋪排渲染,如“東市”以下四句,接著“不聞”、“但聞”句又於敘事中兼及抒情,融情於事。有精煉概括的描寫,如十年的征戰生活;有細膩的場景行為描繪,如家人對木蘭的歡迎和木蘭歸家後的情景,描寫得淋漓盡致,字字含情,意味深濃。同時,詩歌使用了排比、對偶、比喻、誇張、疊字等多種修辭手法,也增強了詩歌的表現力和生動性。另外,詩歌以五言為主,兼用七言和九言,幾句一換韻,節奏明快而流暢,富有音樂的美感。

  [註釋]

  木蘭當戶織:當,對著。

  惟聞女嘆息:惟,只。

  願為市鞍馬:市,買。

  軍書十二卷:十二,表示多數,非確指。下文的“十年”“十二轉”“十二年”,情形相同。

  但聞燕山胡騎鳴啾啾:但,只 .

  萬里赴戎機,關山度若飛:戎機,軍機、軍事。度,過。

  朔氣傳金柝,寒光照鐵衣:朔,北方。金柝,古時軍中守夜打更用的器具。

  出郭相扶將:郭,外城。

  策勳十二轉,賞賜百千強:策勳,記功。轉,次的意思。強,有餘。

  願 馳千里足:千里足,指千里馬。運用了借代的手法。(一作:願借明駝千里足)

  著我舊時裳:著,穿。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離; 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:撲朔,爬搔。迷離,眯著眼。傍地,貼著地面。走,跑。

  [譯詩]

  嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布。織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什麼呢?(木蘭回答道)姑娘我並沒有思念什麼。昨夜我看見徵兵文書,知道君王在大量徵募兵士,那麼多卷徵兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我願意去買來馬鞍和馬匹,從現在起替代父親去應徵。

  在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶湧奔流的嘩嘩聲。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

  行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就象飛過去那樣迅速。北方的寒風中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。將士們經過無數次出生入死的戰鬥,十年之後才得勝而歸。

  勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什麼要求,木蘭不願做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹馬,藉助它的腳力送我回故鄉。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。開啟我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當著窗子整理象烏雲一樣柔美的鬢髮,對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

  雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰,雌兔的兩眼老是眯縫著,當它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?

  [賞析]

  郭茂倩《樂府詩集·梁鼓角橫吹曲》裡收錄了兩首《木蘭詩》,一首是古辭,一首是韋元甫的詩。我們這裡要談的是《木蘭詩》古辭。

  這首《古辭》是經過後代文人潤飾的,比如“萬里赴戎機”六句,對仗精工、詞語遒麗,純屬律調,當是文人的手筆。又如“策勳十二轉”是唐代制度。《樂府詩集》和《詩紀》還引到陳朝和尚智匠《古今樂錄》的話,說“木蘭不知名,浙江西道觀察使兼御史中丞韋元甫續附入。”韋元甫是唐朝人,死於大曆六年,《古今樂錄》不可能提到他,所引顯然是唐朝人竄入的文字。我們不能根據這些話就斷定《古辭》產生於唐朝。

  這首膾炙人口的《木蘭詩》應該是北朝民歌。餘冠英先生認為這詩的時代不會產生於“五胡亂華”以前,也不會產生在陳以後,“因為陳代人智匠所編的《古今樂錄》已經提到這詩的題目了。最可能的情形是事和詩都產生在後魏,因為後魏與‘蠕蠕’(即柔然)的戰爭和詩中的地名相合。”(見《樂計詩選》)

  詩先從木蘭嘆息寫起,是為引出發問,再由木蘭作答,帶起木蘭代父從軍本事。這個開頭,有北朝民歌套語的痕跡。如《折楊柳枝歌》說:“敕敕何力力,女子臨窗織。不聞機杼聲,只聞女嘆息。問女何所思?問女何所憶?阿婆許嫁女,今年無訊息。”《木蘭詩》“唧唧復唧唧”一作“唧唧何力力”,這首則作“敕敕何力力”.餘冠英先生認為“敕敕”、“唧唧”、“力力”都是嘆息聲。“當戶織”三字看出木蘭勞動婦女的本色。但“不聞機杼聲,唯聞女嘆息。”她停機不織,在那裡嘆息。未見其人,先聞其聲。兩首詩的開頭都一樣,而且都提到“所思”、“所憶”.如果“所思”、“所憶”泛指所想的事情,那木蘭明明想著“軍書十二卷,卷卷有爺名”,為什麼她又說“女亦無所思”呢?可見“所思”、“所憶”當有特殊的含決。對照《折楊柳枝歌》,“所思”、“所憶”應該指女子所思念的情人。這種用法在漢樂府就有了,《古鐃歌》十八曲中《有所思》一篇,“所思”就指詩中女主人所思念的人,張衡《四愁詩》“我所思兮在泰山”,所思也指情人。至於“問女何所思”,究竟是誰在問?我們說,不一定有什麼人問,當然,也可看做是歌者的口氣,因為它是口頭傳唱的民歌嘛!這種設為發問,目的是引出木蘭的自述,她是為父親被徵而發愁。“阿爺無大兒,木蘭無長兄”,終於她下了決心,希望家裡為她“市鞍馬”,她要替 父 出征。

  置辦鞍馬,寫到東、西、南、北四市,似乎每市買一件東西,其實這是不可能的。然而這樣寫,卻使人看到出征前繁忙準備、精心挑選,為木蘭烘托行色。然後寫出徵。透過“旦辭”、“暮宿”、“黃河”、“黑山”,見其迤邐行軍、艱苦轉戰;又透過“不聞”、“但聞”的重複詞語,可以想見木蘭的離鄉思親之情。這又是把敘事和抒情融合得恰到好處的典型例子。

  從“萬里赴戎機”至“壯士十年歸”,這六句雖然是文人的增飾,卻極概括精練。前二句總括行軍,中二句月夜宿營,末二句寫戰爭結束。“百戰死”三字,內涵極豐,它概括了多少次的戰鬥!而“壯士十年歸”不但對得工穩,還起到承上啟下的作用,只一句就轉到木蘭凱旋還朝。真是要言不煩,何等筆力!

  從“歸來見天子”至“送兒還故鄉”,這裡說木蘭還朝,天子論功行賞,策勳至於十二轉,賞賜比百千還要超過,極言木蘭功大。大概天子還要給她尚書郎做,她拒絕了,所以有“木蘭不用尚書郎”的話。她不想做官,表現木蘭普通勞動者的本色。這裡附帶要說明的是“送兒還故鄉”一句“兒”字的含意。總觀全篇,木蘭自稱多用“女”,或直稱“木蘭”,對其姊,自稱“妹”,對其弟,自稱“姊”,這裡卻自稱“兒”.因為她這時仍是未卸戎裝的“男性戰士”.這個稱謂也體現了民歌的特點。老百姓見皇帝,往往自稱“草民”,不象官員那樣稱“臣”.

  從“爺孃聞女來”至“安能辯我是雄雌?”寫木蘭得勝還鄉,全家人都高興地迎接。爺孃相扶出郭、阿姊理妝、阿弟殺豬宰羊,準備為阿姊洗塵,都是寫迎接,而又合乎各自的身分和特點,充滿了節日般的歡樂。然後掉轉筆頭寫木蘭。她回到自己闊別了十二年的小屋,梳妝打扮,重新開始了女孩兒的生活,這對她是那樣新鮮而又那樣親切。這樣寫,也是為下文“出門看火伴,火伴皆驚惶”作鋪墊。“開我東閣門,坐我西閣床”,這是民歌的復沓句法,“東閣”、“西閣”是為有變化,象《詩經》裡重童疊句的換字一樣。我們不可拘泥字面,機械理解。下面“出門看火伴”幾句,木蘭恢復了舊時妝束,但在夥伴眼裡,她卻是以新面目出現。這一戲劇性的場面,有很深的內涵:“同行十二年,不知木蘭是女郎”,一語道破天機,人們不覺聯想到這位女英雄十二年中隱瞞性別代父從軍的艱苦經歷,而為之嗟嘆不已。“雄免腳撲朔,雌兔眼迷離”,有人認為這兩句是互文。就是說,雄兔、雌兔都是腳撲朔、眼迷離的,二者沒有區別。但末二句又說“兩兔傍地走”時,“安能辯我是雄雌”.看來“腳撲朔”、“眼迷離”確是雄兔、雌兔的區別,所以才有末二句。據生物學家的解釋,將雄兔懸空提起時,它確是“腳撲朔”,躁動不安的,而雌兔則迷離雙眼,顯出膽怯的樣子。這個解釋,我覺得比較合理。這結尾四句的比喻,既質樸,又風趣,它來源於勞動生活,文人是寫不出來的,而且它帶有木蘭對夥伴的調侃意味,籠罩全篇,迴翔照映,餘韻不盡。

  這是一首敘事詩,寫的是木蘭代父從軍的故事,然而其著眼點並不在於設計出什麼曲折離奇的情節,而是在於透過樸素的敘述突出木蘭這個英雄人物。她在人民群眾心目中,是一個平凡而又崇高的形象。說她平凡,因為她是個普通的勞動婦女;說她崇高,因為她有崇高的精神境界,她身上集中了勞動人民勤勞、樸素、機智、勇敢的好品質,這從她代父從軍和辭官還鄉兩方面都表現得很充分。

  這個故事產生在北朝,有它現實的基礎。北朝戰爭的頻繁,人民多習武,所以好勇尚武的精神非常突出。北朝婦女也有習武的,如《李波小妹歌》:“李波小妹字雍容,褰裳逐馬如卷蓬。左射右射必疊雙。婦女尚如此,男子安可逢?”那麼木蘭的形象就有一定的生活基礎,並非向壁虛構的了。總的說,這個形象之所以感人,首先是由於故事內容的質樸、崇高,同時,它又寄託了人民的理想,因此木蘭形象又帶有傳奇色彩。木蘭作為女子,轉戰十二年,得以生還,已屬不易,何況還立了戰功,而且還“策勳十二轉”?這顯然是浪漫誇張的手法,有傳奇色彩。

  木蘭的形象是在敘述故事的過程中逐步展示給我們的。先寫木蘭的憂慮和她代父從軍的決心,這就揭示了主題,然後圍繞主題,層層鋪敘:她如何準備,如何出征,如何立功,如何還鄉,脈絡清晰,有條不紊。這又涉及到選材的繁簡和詳略,本詩只想突出木蘭從軍的準備、出征沿途所見及還家後的情景,因此這些方面的描寫極繁極詳,而對她如何殺敵立功卻從略,只在還朝策勳時以虛筆帶過。在寫法上,凡重點詳寫的部分,多用鋪排。而這些鋪排,很少對木蘭形象的正面描寫,更多的是從旁瀉染陪襯,以烘托出木蘭的形象,如開頭借木蘭的敘述,襯出愁懷,以後則借市鞍馬烘托木蘭行色;借正途環境氣氛烘托木蘭心理;借爺孃姊弟迎接的熱烈氣氛烘托木蘭勝利歸來;最後又借夥伴陪襯木蘭,“同行十二年,不知木蘭是女郎”尤為點睛之筆,與篇首遙相呼應。這種寫法,比起作者單調的平鋪直敘來,其藝術感染力不知要高出多少倍。劉熙載《藝概》說:“長篇宜橫鋪,不然則力單。”謝榛《四溟詩話》又說:“孔雀東南飛,一句興起,餘皆賦也。其古樸無文,使不用妝奩服飾等物,但直敘到底,殊非樂府本色……此皆似不緊要,有則方見古人作手,所謂沒緊要處便是緊要處也。”這正是就從旁渲染鋪敘而言。而鋪敘時又多用排句、疊句,迴旋復唱,搖曳多姿,彌足玩味。

  《木蘭詩》不愧是與《孔雀東南飛》前後媲美的佳什名篇。

  《木蘭詩》起源

  一首膾炙人口的北朝民歌《木蘭詩》,講述的是千百年前閨門女子木蘭的故事,她女扮男裝,挺身而出,代父從軍,展現了中華民族古樸、忠孝、堅貞、凜然大義等優秀品質。它是千古以來民謠民歌中的優秀傑作。

  而今這篇中國“俗文學”作品的魅力,在海外又掀起一股“木蘭熱”.在國內,一些學者也紛紛為木蘭和《木蘭詩》而撰文,很多人認為木蘭氏起於隋唐,所言《木蘭詩》出自唐人之手。今究該說,不難辨識他們是步南宋章樵和左克明的後塵。樵著《古文苑》,克明著《古樂府》,二人並言“木蘭詩”為唐人作。現究章、左二說,實源於北宋的官方叢書《文苑英華》,就在該書的卷三三三[部]已載《木蘭歌》,並題作者為唐人韋元甫,於是,在南北朝時代未署作者姓名的《木蘭詩》,到了宋代始被韋氏盜名,對此,該書編者也知有弊,不得不筆端搪塞,另借含糊之意,隨於其下自注小字“韋元甫續、附入”,尚不滅該詩為前人所作之跡。載入《文苑英華》的《木蘭詩》,從此剽為韋氏所作,而且,開頭第一句就改寫成“唧唧何力力”,其錯中錯,移花接木之術,以及附於韋氏之榮,都導致後人嘲笑。再看宋初郭茂倩《樂府詩集》卷二十五題名《木蘭詩二首》,郭氏將未署名的古詩排列在前,韋氏新作排於後,新老分明,同時在題下,標明唐人韋元甫續與“附入”二字,由此,可以斷定唐以前即有《木蘭詩》。

  《木蘭詩》始於南北朝的見證:

  首先從該詩全文來鑑別:詩內曾提到的“可汗”一辭,這在《舊唐書·音樂志二》:“後魏所謂〈簸邏〉也,其曲多‘可汗’辭”.又在《樂府詩集》卷二十一載:“後魏之世,有〈簸邏歌〉,其曲多‘可汗’之辭”.二書所證,《木蘭詩》實存南北朝跡象。另外,詩中描述木蘭女“對鏡帖花黃”一句,它正是北朝人所沿用的民間風土習俗,那時婦女的化妝方式,往往濃飾“額黃”以求其美,這在《北齊校書圖》裡,已繪有當時女子的額黃像,流傳於今日尚存,該影象的所施“額黃”那時相當流行,古人所遺此圖,堪稱力證。

  其次,南朝陳後主時,由釋智匠在光大二年(568年)所編成的《古今樂錄》相繼問世,其中就有《木蘭詩》一首。除此,郭氏《樂府詩集》“木蘭詩”裡,首引《古今樂錄》“木蘭不知名”,已證古有未署作者名字的木蘭詩。但是近年一些學者認為它是一條南北朝的孤證,不免有疑。故另舉他例:南朝[梁鼓角橫吹曲]其中即有〈木蘭曲〉一折,並言木蘭女代父從軍事。從《辭通》和一些姓氏書裡,又皆言有南朝宋何承天的《姓苑》載其“花姓;木蘭氏,任成人”.還有《中國姓氏辭典》花姓條:引述“〈姓苑〉始見花姓,〈述異記〉載北朝有女英雄花木蘭”.所以筆者認為,將這篇描寫巾幗英雄的簡明史詩,歸於南北朝,是無可置疑的。

最近訪問