《鷓鴣天·鵝湖歸病起作 》翻譯賞析

《鷓鴣天·鵝湖歸病起作 》翻譯賞析

  紅蓮相倚渾如醉,白鳥無言定自愁。

  [譯文] 紅蓮互相依偎著像是全都醉了;白鷺在水邊靜靜佇立似乎在暗自發愁。

  [出自] 南宋 辛棄疾 《鷓鴣天·鵝湖歸病起作 》

  枕簟溪堂冷欲秋,斷雲依水晚來收。紅蓮相倚渾如醉,白鳥無言定自愁。

  書咄咄,且休休。一丘一壑也風流。不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓。

  註釋:

  鵝湖:山名,在江西鉛山縣東北。山頂積水成湖,東晉時龔氏於此養鵝,故名曰鵝湖。辛棄疾謫居鉛山、鵝湖一帶近20年。辛棄疾曾謫居於此,後卒於此。

  簟(dian):竹蓆。

  白鳥:指鷗鷺一類白色水鳥。

  咄咄(duō):嘆詞,表示驚詫。 據《晉書·殷浩傳》載:殷浩被廢黜後,雖口無怨言,卻終日裡用手在空中書寫“咄咄怪事”四字。咄咄,失意的感嘆。

  休休:指算了吧。唐司空圖晚號“耐辱居士”,隱居虞鄉王官谷,建“休休亭”。據《舊唐書·司空圖傳》載:司空圖退休後,隱居條山,築“休休亭”,表示對仕途失望,甘心退隱。

  譯文1:

  閒臥在溪堂的竹蓆上,冷風習習,已近秋天,水面上的雲朵在落日餘輝中漸漸消散;溪水映著暮色流向天空。紅蓮互相依偎著像是全都醉了;白鷺在水邊靜靜佇立似乎在暗自發愁。

  大可不必如般浩那樣書寫“咄咄”,姑且像司空圖那樣隱居山中,這一山一壑不也瀟灑超脫,怡然自得嗎!病癒初起,我也不知道身體有多弱,只覺得近來懶得上樓。

  譯文2:

  躺臥水閣,竹蓆秋寒瑟瑟,臨水的煙雲到黃昏時漸收。相互依偎的紅蓮像喝醉了酒,白鷺悄然而立,定是在發愁。

  不要像般浩那樣書寫“咄咄”,且學司空圖瀟灑遨遊,一座山一條谷全都那麼風流。不知道病後精力消耗多少,只覺得近來懶得上樓。

  譯文3:

  躺在溪邊房間裡的竹蓆上,感覺清冷冷的,就像到了秋天;白雲片片,綠水悠悠,在斜陽的餘輝中,飄浮在水上的雲煙漸漸地消散了。紅豔豔的蓮花互相偎依著,那媚人的情態就像喝醉了酒;羽毛雪白的水鳥在水邊靜悄悄的,似乎暗自在發愁。

  與其像殷浩那樣天天空書“咄咄怪事”來發洩怨氣,倒不如像司空圖那樣做個山林隱士,就是隻有一丘一壑,也落個逍遙自在。病癒初起,我不知如今身體有多弱,病後精力衰損了多少,只是覺得近來懶得上樓。

  【評點】

  本篇為詞人病後抒懷之作。

  上片以白描手法描繪鵝湖秋日暮色,借景寓愁,景情渾融。首句寫的是天氣變化,營造出清冷寂寥的氛圍:獨自躺臥在水閣竹蓆之上,雖然秋天還未到,但已感到微微寒意。這種冷清淒涼的氛圍,既反映了氣候無常,也是詞人外射的心緒。“斷雲”一句描寫的是江上的美麗風光,只見那臨水的煙雲在夕陽的餘暉中慢慢地擴散,頓時眼前出現了一派水遠天長,蒼茫無際的景色。詞人被這廣闊的景象深深打動了,但仍無法化解他心中的苦悶。“紅蓮”二句,寫的是詞人眼前看見的景物:你看那池塘中盛開的紅蓮相互依偎著,就像那喝醉了酒的美人;岸邊的白鷺悄然而立,它一定是在發愁吧。紅蓮和白鳥相映成趣,宛如一幅美麗的圖畫。雖然境界很美,但“醉”、“愁”二字也表露出詞人內心的愁苦。上片描寫了幾種景物,皆都暗含著詞人憂傷抑鬱的情緒,為下片的抒情烘托出一種清冷、寂寥又而沉悶的氣氛。

  下片用殷浩、司空圖典故抒寫追求丘壑之趣的曠達自適的情懷,但字裡行間實含歲月蹉跎、不得用世的忿怨。前三句,連用三個典故,情感表現轉為明朗和曠達。“書咄咄”句用的是殷浩的典故。據《世說新語》載,東晉殷浩熱衷權勢,罷官後整天用手指對空書寫“咄咄怪事”四個字。“且休休”引用的是司空圖的典故。據《舊唐書司空圖傳》載,唐朝司空圖淡泊名利,後隱居在中條山,修建了“休休亭”,取遠離塵世之意。“一丘一壑也風流”化用班嗣之語:“漁釣於一壑,則萬物不奸其志;棲遲於一丘,則天下不易其樂。”這三句的意思是:不要像殷浩那樣書寫“咄咄”,且學司空圖瀟灑遨遊,一座山一條谷全都那麼風流。“不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓”!引用劉禹錫的詩句“筋力上樓知”句意。意思是:不知道病後精力消耗多少,只覺得近來懶上高樓。 與其說是驚衰嘆老的.感傷,不如說是擔憂宏業難成的憂慮。

  賞析:

  此詞是作者罷官閒居上饒期間(45歲至53歲)的作品,由題目可知:作者遊罷鵝湖歸來後,曾患過一場疾病,病癒後他登樓觀賞江村的夜景,忽然驚歎時光的流逝,深深感到自己的筋力衰退,再一回想過去,更是百感交集,因而寫了這首詞抒發心中的悲憤。

  詞的上闋寫景,下闋抒情。但景中有情,只不過是非常含蓄而已,須細察始能體會。“枕簟”句寫氣候變化:枕簟初涼,溪堂乍冷,雖然還未入秋,但是已能感到秋意。這種清冷的感覺,既是自然環境的反映,也是詞人心緒的外射。“斷雲”句寫江上風光:飄浮在水面上的片斷煙雲在落日的餘暉中漸漸消散,眼前出現了水遠天長,蒼茫無際的畫面。這景象給詞人帶來一種廣闊的美感,也引起了他的惆悵。“紅蓮”、“白鳥”二句轉寫近前景物:池塘裡盛開的紅蓮互相偎倚,宛若喝醉了酒的美人。堤岸上的白鷺靜靜地兀立著,它一定正在發愁罷!“醉”字由蓮臉之紅引出,“愁”字由鳥頭之白生髮,這兩詞用的真是恰到好處。紅蓮白鳥互相映襯,境界雖美,但“醉”、“愁”二字表露出詞人內心的苦悶。以上的景物描寫,不但隱含著詞人憂傷抑鬱的意緒,而且為下闋抒情製造了一種清冷、空虛又而沉悶的氛圍。

  下闋頭三句雖承上述氛圍和意緒,但在情感的表現上卻有顯著變化:變含蓄為明朗,於抑鬱為曠達。這三句連用了三個典故。“書咄咄”句用殷浩事。《晉書·殷浩傳》載殷浩熱中富貴,罷官後終日手書空作“咄咄怪事”四字(意為“哎哎,這真是怪事!”)。“且休休”用司空圖事。《舊唐書·司空圖傳》載司空圖輕淡名利,隱居中條山,他作的《休休亭記》雲:休,休也,美也,既休而具美存焉。(按司空圖的解釋,“休”字有二義,一為閒退,一為安適。“休休”即閒適之意。)“一丘一壑也風流”用班嗣語。《漢書·敘傳》載班嗣書簡雲:“漁釣於一壑,則萬物不奸其志;棲遲於一丘,則天下不易其樂。”這三句連起來的意思是:何必終日書空作“咄咄怪事”呢?倒不如姑且安享閒居的清福罷,隱居山林那也很高雅。前一句作反問語,表示不以殷浩為然;後二句作慰語,表示隱居也自有其樂。看起來詞人好象真的樂意當隱士了,但實際上這是悲憤卻故作曠達之辭,比直抒悲憤更感強烈。三個典故用在一起,不但氣勢連貫,而且意思曲折。末尾二句在情感表現上又有顯著變化;變坦率為委婉,曠達為悲涼。“不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓”!化用劉禹錫《秋日書懷寄白賓客》詩“筋力上樓知”句意。看似寫病後衰弱的尋常感覺,實則含有“英雄江左老”(辛詞《滿江紅》)的悲憤。

  作者一生志在恢復中原,雖遭讒毀擯斥但堅持如故,因此表現在這裡的便不是一般驚衰嘆老的感傷,而是深恐功業難成的憂慮。劉辰翁說他“英雄感愴,有在常情之外”(《辛稼軒詞序》),乃是深知作者人格與詞意之言。

  依上所述,此詞蘊含的情感是異常深沉的,但詞人使用的語言卻又極為平淡。上闋描述氣候的清冷、雲水的舒捲和花鳥的靜默,都無奇險之處,而寂寞沉悶的氣氛已足以使人愁苦,下闋出語十分曠達,但政治上失意的情緒愈令人感覺淒涼結尾二語尤其淡樸淺近,猶如野叟閒談,略不經意,“烈士暮年,壯心不已”的感慨就表現得極其厚重。這種以淡語寫深情的藝術,正如劉熙載說的“極煉如不煉,出色而本色,人籟悉歸天籟”(藝概·詞曲概),是一種更為精湛的藝術。

最近訪問