《和晉陵陸丞相早春遊望》譯文賞析詩詞

《和晉陵陸丞相早春遊望》譯文賞析詩詞

  作者:杜審言

  獨有宦遊人,偏驚物候新。

  雲霞出海曙,梅柳渡江春。

  淑氣催黃鳥,晴光轉綠蘋。

  忽聞歌古調,歸思欲沾襟。

  【註解】:

  1、和:指用詩應答。

  2、晉陵:現江蘇省常州市。

  3、淑氣:和暖的.天氣。

  4、古調:指陸丞寫的詩,即題目中的《早春遊望》。

  【韻譯】:

  只有遠離故里外出做官之人,

  特別敏感自然物候轉化更新。

  海上雲霞燦爛旭日即將東昇,

  江南梅紅柳綠江北卻才回春。

  和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,

  晴朗的陽光下綠蘋顏色轉深。

  忽然聽到你歌吟古樸的曲調,

  勾起歸思情懷令人落淚沾襟。

  【評析】:

  因物感興,即景生情。詩人寫自己宦遊他鄉,春光滿地不能歸省的傷情。詩一開頭就發出感慨,說明離鄉宦遊,對異土之“物候”才有“驚新”之意。中間二聯具體寫“驚新”,寫江南新春景色,詩人懷念中原故土的情意。尾聯點明思歸和道出自己傷春的本意。

  詩採用擬人手法,寫江南早春,歷歷如畫。對仗工整,結構細密,字字錘鍊。

最近訪問