與毛令方尉遊西菩提寺二首·其二原文及賞析

與毛令方尉遊西菩提寺二首·其二原文及賞析

  與毛令方尉遊西菩提寺二首·其二

  [宋代]蘇軾

  路轉山腰足未移,水清石瘦便能奇。

  白雲自佔東西嶺,明月誰分上下池。

  黑黍黃粱初熟後,朱柑綠橘半甜時。

  人生此樂須天賦,莫遣兒曹取次知。

  譯文及註釋:

  譯文

  道路轉過半山腰腳步還沒移,已看見水清澈石枯瘦一片奇麗。

  白雲兀自籠蓋了東山西嶺,上下各一輪明月分不清天上池底。

  果園中半甜的是紅橙綠桔,田野裡初熟了黑米黃米。

  人生這種陶情山水的愉悅須老天賜與,可別讓兒輩知覺減損了樂趣。

  註釋

  足未移:一作“未足移”。

  便能奇:看見奇麗之景。

  黑黍黃粱:泛指穀類作物。初熟後:一作“初熟候”。

  朱柑綠橘:泛指果樹。

  天賦:一本作“天付”。兒曹,兒輩,一本作“兒郎”。取次,隨便。

  賞析:

  一二聯描寫寺景。首聯概寫。眾人駐足觀賞,故曰“足未移”,而腳下之路卻逶迤盤陀,早已繞過了西菩山腰,因說“路轉山腰”。這時,對大自然的奇妙美景一向有敏銳觀察力的詩人,於俯仰之間,已經發現了西菩寺內、外的奇景:“水清石瘦便能奇”。頷聯便分寫水、石奇境。《於潛圖經》雲:“寺前有東西兩山,或有云晦,遙望如嶺焉”,《鹹淳臨安志》曰:“明智寺中,有清涼池、明月池”,寺景所奇便在此二山、二池上。詩人如此描寫:先承“石瘦”寫兩山:“白雲自佔東西嶺”。兩峰屹然,直插雲霄,白雲浪湧,時掩峰頂,其情景便彷彿是那白雲自己佔據了東、西二嶺。又承“水清”寫二池:“明月誰分上下池”。天已向晚,一輪明月早已鑽出了雲縫,它一視同仁,不分上下,使兩池共嬋娟,而池水清澈,漾出了一雙月影。在這兩聯中,詩人將他詩家的眼光所捕捉到的景物特點,以奇特的想象和靈動的筆致,加以渲染,便使那客觀景物染上了濃厚的.主觀色彩,情態逼真,奇趣橫生,生動地展現了西菩寺的無限奇妙風光。

  頸聯的描寫,又變換了手法。詩人在遊目庭院、田野時,看見了累累秋實:初熟的小米、高粱,半熟的柑和桔,就重研丹青,為它們分別抹上了黑、黃、朱、綠四種較實物更為濃豔而鮮明的色彩,繪成了一幅色澤斑斕的秋色圖。入勝境而觀奇景、美景,詩人的遊覽之樂於此時便達到了極點,尾聯便直說其樂:人生這種登山臨水、探奇訪勝之樂,是要由老天爺踢給的,可千萬別讓小兒輩們隨隨便便得知箇中訊息。方其時,詩人似乎已全然忘卻了胸中深藏的許多煩惱了,實則非也。“天賦”已暗兜“天教”,分明有慨;而“莫遣”句,出自《晉書·王羲之傳》詩人之意為:自己的探勝幽趣,如果讓兒輩們知道,也會遭到非議,使人敗興。雖有這種言外之意在,又妙在比前首更為含蓄。

最近訪問