千秋歲·為金陵史致道留守壽_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

千秋歲·為金陵史致道留守壽_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

  千秋歲·為金陵史致道留守壽

  宋代 辛棄疾

  塞垣秋草,又報平安好。尊俎上,英雄表。金湯生氣象,珠玉霏譚笑。春近也,梅花得似人難老。

  莫惜金尊倒。鳳詔看看到。留不住,江東小。從容帷幄去,整頓乾坤了。千百歲,從今盡是中書考。

  譯文

  你守邊有功,塞垣年年平安無事。你能不戰而屈人之兵,有“決勝尊俎之間”的才能。你使金陵城防固若金湯,呈現出一派新氣象,且談笑風生,言如珠玉。春天就要到了,梅花有衰老的時候,而人並不像梅花那樣易老。

  盡情飲酒吧,你很快便會應詔入朝。你是治國之才,在江東地方千里,難以施展才華。回到朝廷,運籌帷幄,整頓乾坤,收復中原地區,把國家治理好。這樣你將和唐代郭子儀一樣,從今至老,永為賢相,千古流芳。

  註釋

  千秋歲:詞牌名,又名“千秋節”。宋人創調,見秦觀《淮海詞》。

  金陵:即今江蘇南京。史致道:名正志,江蘇揚州人。宋高宗紹興二十一年(1151)進士。曾上《恢復要覽》五篇,並建議“無事都錢塘,有事幸建康”。時任建康留守、建康知府兼沿江水軍制置使。

  英雄表:英雄氣概。

  霏(fēi),散。

  得似:怎似。

  尊:同“樽”,古代盛酒器具。

  鳳詔:指皇帝的詔書。

  帷幄:指決策處。

  中書考:用唐郭子儀事。中書,即中書令,指宰相。唐以中書、尚書、門下為三省,其令長俱為宰相。

  創作背景

  此詞當作於宋孝宗乾道五年(1169年)十二月辛棄疾建康通判任上。時任建康留守、建康知府兼沿江水軍制置使的'史致道即將離任,辛棄疾為他祝壽。

  賞析

  《千秋歲·為金陵史致道留守壽》是一首壽詞。其思路與壽韓南澗詞相近,大致是讚頌壽主的事功,寄託詞人的愛國情思。

  詞的上片寫史致道的事功與談吐。在中國古代,每逢秋高馬肥的季節,北方外族統治者往往侵擾漢族地區,宋代也是如此。“塞垣”二句從此出發,寫史致道守邊有功,塞垣年年平安無事。這兩句緊扣當時社會的主要矛盾,突出地描敘了史致道的功業。塞垣“平安好”。這同史致道的非凡才能有極大關係。《戰國策·齊策》說,一個有才華的人,能使“千丈之城,拔之尊俎之間;百尺之衝,折之樁席之上”,徐陵《九錫文》也說:“決勝尊俎之間。”“尊俎”二句,運用上述典故,寫史致道能不戰而屈人之兵,有“決勝尊俎之間”才能,從而揭示出塞垣平安的原因。作為一路的主帥,史致道不僅在對敵鬥爭中取得顯著成績,在內政方面也表現不俗。故接下去二句先寫興建“鎮淮”、“飲虹”二橋,使金陵城防固若金湯,呈現出一派新氣象。而“珠玉霏談笑”,實為“談笑霏珠玉”的倒裝,謂其談笑風生,言如珠玉,也給人留下深刻印象。“春近也”二句以梅襯人,言梅有哀時.而人並不像梅那樣易老,用婉轉手法,表達出祝君長壽之意。

  詞的下片寫對史致道的期望,祝史致道出將入相,整頓乾坤,建功立業。“莫惜”句勸其盡情飲酒,再表祝壽之意。“看看”有轉眼之間的意思。“風詔看看到”,言其很快便會應詔入朝,擔當大任。“留不住”二句則反用《史記·項羽本紀》中“江東雖小,地方千里”之意,謂史致道為治國之才,江東地方千里,難以施展其才華。從容,言舉動舒緩,具體到為政而言,是說寬不失制,動不失和,處理問題得當。故“從容”二句是說,史致道回到朝廷,運籌帷幄之中,決勝千里之外,整頓乾坤,收復中原地區,把國家治理好。“千百”二句是說,那樣的話,史致道將和唐代郭子儀一樣,從今至老,永為賢相,千古流芳。史致道的治績、才能如何,史無明言,詞人對其是否過譽或諛佞,也應引起注意。

  此詞語美詞工,格調恢宏,字裡行間,不僅讚頌了壽主的功績,還熱切期望將領們揮軍北伐,淨掃強虜,恢復河山。這也是眾多愛國志士們的共同心願。

最近訪問