玉樓春·西園花落深堪掃_王國維的詩原文賞析及翻譯

玉樓春·西園花落深堪掃_王國維的詩原文賞析及翻譯

  玉樓春·西園花落深堪掃

  近現代王國維

  西園花落深堪掃,過眼韶華真草草。

  開時寂寂尚無人,今日偏嗔搖落早。

  昨朝卻走西山道,花事山中渾未了。

  數峰和雨對斜陽,十里杜鵑紅似燒。

  譯文

  西園的花落了厚厚的一地,花的花期是如此之短,轉眼即逝。盛開的時候寂寞孤獨,卻無人發現;偏偏在它凋零之後又引起人的感慨悲哀。

  昨天去了西山一趟,山上的花還開著。一邊是山峰還在承受風雨的餘威,另一邊是濃雲散開天空已露出了夕陽。

  註釋

  ①西園:漢上林苑又稱西園。

  ②過眼韶華:謂經過眼前但隨即消逝的春光。草草:匆忙倉促的樣子。

  ③寂寂:孤單,冷落。

  ④嗔(chēn):責怪。搖落:凋殘,零落。

  ⑤渾未了:全然沒有結束。

  ⑥杜鵑:杜鵑花。紅似燒:紅得像野火。

  創作背景

  1905年,王國維在外地教書。當看到花開花落,觸景傷情,想起自己遠方的親人。不由感慨韶華將逝,人之將老。

  賞析

  這首詞以寫景為主,由景引出其中的哲理,讓人深思。

  前兩句“西園花落深堪掃,過眼韶華真草草”是寫景傷春。由春花凋零已盡,過眼韶華強調花期本就不長。但今日的西園之花是“開時寂寂無人,今日偏嗔搖落早。”盛開之時寂寞孤獨,無人發現;偏偏在凋零之後又引起後來者的感慨悲哀。說明上天給人才能,又讓他絕世而無知音。“開時寂寂尚無人,今日偏嗔搖落早”,就是這種“怨”的一個變相的反映。

  接下來,王思維筆鋒一轉,展現了人超脫的'一面。所謂“無待”的境界。花的美好和人的才能並不因無人欣賞就不存在,它們都是大自然的一部分。只不過作者借“山中”的“花事”表現出來。

  “昨朝卻走西山道,花事山中渾未了”,山中花比園中花有更強的生命力是一方面,更重要的是,當你換了一個更開闊的視角來觀察人生的時候,你對人生頓時就有了一種完全不同於過去的新的感悟:“數峰和雨對斜陽,十里杜鵑紅似燒。”這兩句所寫景物很美麗,而其中所蘊涵的那種超越自我的生生境界更美麗。

最近訪問