《長相思·其一》原文及賞析

《長相思·其一》原文及賞析

  長相思·其一

  朝代:唐代

  作者:李白

  長相思,在長安。

  絡緯秋啼金井闌,微霜悽悽簟色寒。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

  美人如花隔雲端!

  上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

  天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

  長相思,摧心肝!

  譯文

  日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。

  秋夜裡紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹蓆分外清寒。

  夜裡想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗;捲起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆。

  如花似玉美人呵,彷彿相隔在雲端!

  上面有長空一片渺渺茫茫,下面有清水捲起萬丈波瀾。

  天長地遠日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關山。

  日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷肝腸。

  註釋

  長安:今陝西省西安市。

  絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

  金井闌:精美的井闌。

  簟色寒:指竹蓆的涼意。簟,涼蓆。

  帷:窗簾。

  青冥:青雲。

  淥水:清水。

  關山難:關山難渡。

  摧:傷。

  賞析

  這首詩是李白離開長安後回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人透過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發了感情。表現出相思的`痛苦。

  本詩由兩部分組成。第一部分從開頭到“美人如花隔雲端”,描寫了主人公“在長安”的相思之苦。從“金井闌”中可以猜出主人公的住處頗為奢華,但身處華廈卻感到十分空虛寂寞:先是聽見紡織娘悽慘地鳴叫,又感到“霜送曉寒侵被”的淒涼,無法入眠。而“孤燈不明”更增添了愁緒。其中,“孤”字在寫燈的同時也表現了人物的心理。接下來寫從卷帷中看到的,只能供人仰望的月亮令主人公想到了美人。然而,美人遠在雲端,使人只能“對空長嘆”。

  以下到結尾是第二部分,描寫夢中的追求,承接“苦相思”。在浪漫的氛圍中,主人公幻想著夢魂飛去尋找自己的心上人。但“上有青冥之高天,下有“淥水之波瀾”,不僅天長地遠,而且還要渡過重重關山。這種沒有結果的追求使主人公不禁一聲長嘆:“長相思,摧心肝”。此句結尾不僅回應開頭,而且語出有力,令人蕩氣迴腸。

最近訪問