水龍吟·過南劍雙溪樓原文及賞析

水龍吟·過南劍雙溪樓原文及賞析

  原文

  舉頭西北浮雲,倚天萬里須長劍。人言此地,夜深長見,鬥牛光焰。我覺山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,憑欄卻怕,風雷怒,魚龍慘。

  峽束蒼江對起,過危樓,欲飛還斂。元龍老矣!不妨高臥,冰壺涼簟。千古興亡,百年悲笑,一時登覽。問何人又卸,片帆沙岸,系斜陽纜?

  翻譯

  抬頭觀看西北方向的浮雲,駕馭萬里長空需要長劍(御劍術),人們說這個地方,深夜的時候,常常能看見鬥牛的火焰(鬥牛是星座)。我覺得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光慘淡,待點燃燈火(燃犀是指點燃生命的火光,燃犀也指一種怪獸),倚在欄杆處卻怕,風雷怒,魚龍慘(這兩句沒有什麼好翻譯的)

  山峽夾江對應而起,過高樓(古代的危樓是指高的樓臺),想飛去但還是收斂作罷,身體精神都已感到疲憊,不妨舒服的躺下來,涼爽的酒,涼爽的席子(簟席子),千古興亡的事情,百年的悲歡離合,嬉笑怒罵,一時登高樓觀賞風景,問什麼人能夠放下塵世的瑣事呢,片片白色的船帆的影子印在白沙河岸,如同系斜陽的纜繩!

  賞析

  祖國的壯麗河山,到處呈現著不同的面貌。吳越的柔青軟黛,自然是西子的化身;閩粵的萬峰刺天,又彷彿象森羅的武庫。古來多少詩人詞客,分別為它們作了生動的寫照。辛棄疾這首《過南劍雙溪樓》,就屬於後一類的傑作。

  宋代的南劍州,即是延平,屬福建。這裡有劍溪和樵川二水,環帶左右。雙溪樓正當二水交流的險絕處。要給這樣一個奇峭的名勝傳神,頗非容易。作者緊緊抓住了它具有特徵性的一點,作了全力的刻畫,那就是“劍”,也就是“千峰似劍鋩”的山。而劍和山,正好融和著作者的人在內。上片一開頭,就象將軍從天外飛來一樣,凌雲健筆,把上入青冥的高樓,千丈崢嶸的奇峰,掌握在手,寫得寒芒四射,凜凜逼人。而作者生當宋室南渡,以一身支拄東南半壁進而恢復神州的懷抱,又隱然蘊藏於詞句裡,這是何等的筆力。“人言此地”以下三句,從延平津雙劍故事翻騰出劍氣上衝鬥牛的'詞境。據《晉書·張華傳》:晉尚書張華見鬥、牛二星間有紫氣,問雷煥;曰:是寶劍之精,上徹於天。後煥為豐城令,掘地,得雙劍,其夕,鬥牛間氣不復見焉。煥遣使送一劍與華,一自佩。華誅,失劍所在,煥卒,其子華持劍行經延平津,劍忽於腰間躍出墮水,化為二龍。作者又把山高、潭空、水冷、月明、星淡等清寒景色,彙集在一起,以“我覺”二字領起,給人以寒意搜毛髮的感覺。然後轉到要“燃犀下看”(見《晉書·溫嶠傳》),一探究竟。“風雷怒,魚龍慘”,一個怒字,一個慘字,緊接著上句的怕字,從靜止中進入到驚心動魄的境界,字裡行間,卻跳躍著虎虎的生氣。

  換片後三句,盤空硬語,實寫峽、江、樓。詞筆剛勁中帶韌性,極烹煉之工。這是以柳宗元遊記散文文筆寫詞的神技。從高峽的“欲飛還斂”,雙關到詞人從熾烈的民族鬥爭場合上被迫地退下來的悲涼心情。“不妨高臥,冰壺涼簟”,以淡靜之詞,勉強抑遏自己飛騰的壯志。這時作者年已在五十二歲以後,任福建提點刑獄之職,是無從施展收復中原的抱負的。以下千古興亡的感慨,低徊往復,表面看來,情緒似乎低沉,但隱藏在詞句背後的,又正是不能忘懷國事的憂憤。它跟江湖山林的詞人們所抒寫的悠閒自在心情,顯然是大異其趣的。

最近訪問