經典英語短情詩

經典英語短情詩

  情詩是一種抒發男女情感的特殊文學體裁,能夠表達詩人內心的情感。

  【1】Rain雨

  Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,

  It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,

  It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,

  And on the ships at sea. 又落在航行海上的船隻。

  by R. L. Stevenson, 1850-1894

  【2】What Does The Bee Do?

  What does the bee do? 蜜蜂做些什麼?

  Bring home honey. 把蜂蜜帶回家。

  And what does Father do? 父親做些什麼?

  Bring home money. 把錢帶回家。

  And what does Mother do? 母親做些什麼?

  Lay out the money. 把錢用光。

  And what does baby do?嬰兒做些什麼?

  Eat up the honey. 把蜜吃光。

  by C. G. Rossetti, 1830-1894

  【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧

  (Part I)

  O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧

  What have you brought for me? 你給我帶來什麼?

  Red coral , white coral, 海里的珊瑚,

  Coral from the sea. 紅的,白的。

  (Part II)

  I did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,

  Nor pluck it from a tree; 也不是從樹上摘的;

  Feeble insects made it 它是暴風雨的海裹

  In the stormy sea. 弱小昆蟲做成的。

  by C. G. Rossetti

  【4】THE WIND風

  (Part I)

  Who has seen the wind? 誰曾見過風的'面貌?

  Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;

  But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,

  The wind is passing through. 風正從那裡吹過。

  (Part II)

  Who has seen the wind? 誰曾見過風的面孔?

  Neither you nor I; 誰也沒見過,不論你或我;

  But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,

  The wind is passing by. 風正從那裡經過。

  ~by C. G. Rossetti

  另一首詩人的風之歌

  O wind , why do you never rest, 風啊!為何你永不休止

  Wandering, whistling to and fro, 來來回回的漂泊,呼嘯

  Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨

  From the dim north bringing snow? 從矇矓的北方帶來了雪。

  【5】THE CUCKOO布穀鳥

  In April, 四月裡,

  Come he will, 它就來了,

  In May, 五月裡,

  Sing all day, 整天吟唱多逍遙,

  In June, 六月裡,

  Change his tune, 它在改變曲調,

  In July, 七月裡,

  Prepare to fly, 準備飛翔,

  In August, 八月裡,

  Go he must! 它就得離去了!

  ~by Mother Goose's Nursery Rhyme

最近訪問