認知功能視角下的英漢語法隱喻研究分析論文

認知功能視角下的英漢語法隱喻研究分析論文

  隱喻是英語和漢語共有的一種修辭現象。在認知功能視角下分析英語與漢語中的隱喻現象,既可以為讀者理解英漢兩種語言中的隱喻現象提供相關的理論知識,又可以為認知功能語言學理論的發展打下實踐的基礎,尤其對英漢兩種語言的互譯實踐更有不可低估的指導作用。因此,有必要結合認知功能語言學的理論對英漢兩種語言中的隱喻及其相關問題進行逐一的闡釋和說明。

  認知功能視角下的英漢語法隱喻研究應該著重關注以下問題的探討:研究中的語法隱喻觀、語法隱喻研究材料的選擇、認知功能視角下的語法隱喻研究應注意的問題。

  一、隱喻及其隱喻觀

  1. 隱喻

  隱喻是一種修辭現象,它廣泛地存在於英語和漢語中。在英語中,所謂的隱喻是比喻修辭下的一個分類。即在具體的運用過程中,它不使用 like、as 這樣的比喻詞作為自己的標誌,而是透過更為隱蔽的一種方式使語言在具體的交際活動中呈現出比喻的特點。因此,它被稱為隱喻,即一種以“隱蔽”的方式而形成的比喻現象。在漢語的修辭體系中,雖然沒有用“隱喻”這一術語來指代這一特殊的修辭現象,但漢語修辭體系中的“暗喻”卻與其相當,它們都是以不出現“比喻詞”而構成的比喻現象。隱喻的形成可以有多種途徑,而其中以語法作為隱喻手段而出現的語法隱喻則是認知功能語言學研究的重點。

  2. 隱喻觀

  所謂的隱喻觀是對隱喻問題所持的基本觀點或者說是對隱喻現象所持的根本性觀念。在認知功能語言學中,研究者應該有一種系統化的隱喻觀。即所謂的系統化的隱喻觀是指隱喻的形成是一種系統化的過程,在隱喻系統化的過程中任何一種語言因素都可以成為隱喻形成的因素。

  3. 語法隱喻及其相關研究

  根據上邊的系統化的隱喻觀,在認知功能語言學研究的視域下,隱喻研究應該涉及到語言交際和語言本身構成的各個因素。如,對於前者而言,語言交際中的語境可以影響到語言中的隱喻修辭;對於後者而言,語言本身的語法規則也可以成為隱喻構成的相關因素。因此,語法隱喻這一課題就成了目前認知功能語言學關注的焦點。特別是對英漢兩種語言的互譯而言,認知功能語言學視域下的英漢語法隱喻研究更具有理論價值和實踐意義。

  對於什麼是語法隱喻不同的研究者有不同的界定,即使是同一個研究者也會在不同的研究階段對其有不同的界定。例如:

  (1)Halliday : 語法隱喻從根本上說是語法形式發生的改變(variation),儘管也經常導致詞彙形式的改變。

  (2)Halliday: 語法隱喻是語義層在詞彙語法層的重新聯接與投射。

  (3)Halliday: 語言從上到下分為語義層、詞彙語法層和語音層,語法隱喻是語義專案從語義層向詞彙語法層的體現過程中變異的結果。

  (4)Halliday : 語言隱喻是語法範疇的交叉藕合 (crosses-coupling)[1]。

  Halliday 是一個非常關注隱喻研究的學者。但他對隱喻的界定為什麼會有如此眾多的敘述呢?答案很簡單:第一,語法隱喻是一種複雜的現象,它會牽涉到語言交際的諸多方面。從語法形式的改變到詞彙形式的改變,如果這算是對隱喻問題研究發現的話,那麼後邊諸多的論述,可以看作是對隱喻這一問題研究的深入。例如,把語言分成語義層和詞彙語法層、語音層並在此基礎上確定隱喻研究的物件——即語義層向語法層面這種變異的'結果,這是隱喻研究的又一進步。第二,語法隱喻的研究正在逐步深入。透過上邊的列舉,僅 Halliday 一個的研究而言,僅就他的一個研究物件,即語法隱喻的界定而言,語法隱喻的研究呈現出逐步深入趨勢。這種深化的研究,特別是對研究物件——語法隱喻的理解與明確,一定會使對語法隱喻的後續研究呈現出日新月異的變化。第三,語法隱喻的深入研究一定會涉及到更多的語言學理論參與其具體研究過程。因為,語法隱喻是一個複雜的研究物件,因為語法隱喻它涉及到語言交際中的所有問題,如語言交際中的語法層面,語言交際中的詞彙層面,甚至連語音這一層面都涉及到語法隱喻的研究。所以,要想對語法隱喻這一現象作出科學的闡釋,研究者必須熟知各種語言學理論。

  二、認知功能視角下語法隱喻研究

  認知功能語言學是一門交叉的語言學科,它既涉及到認知語言學的理論,又涉及到功能語言學的理論。在認知功能語言學的視角下分析語法隱喻的研究應該注意以下諸多問題:

  1. 認知功能視角下的語法隱喻觀

  認知功能視角下的語法隱喻觀是一種系統的語法隱喻觀,所謂系統的語法隱喻觀是指在具體的語法隱喻研究中,研究者應該對所有語法隱喻涉及到的問題進行全面而系統性的思考。例如,語法可以分為詞法和句法。對於前者而言,詞法既涉及到詞形的變化,又涉及到語音變化。因為在漢語裡,輕音、兒化等都具有語法意義;對於後者而言,句法也涉及到隱喻的問題。例如,英語裡的虛擬語氣等也涉及到語法隱喻的問題。既然是系統化的語法隱喻觀,就應該把語法涉及到的隱喻問題進行系統化的闡釋和說明。

  2. 認知功能視角下的語法隱喻研究問題

  在認知功能視角下分析語法隱喻的問題,還應該從兩個層面注意語法隱喻對語言交際的影響。即從語義層面和語言交際效果層面對其進行分析。語言在交際中可以表現為兩個作用,一個是透過特定的語句向語言交際的對方準確地表達自己想要表達的意義;另一個作用是透過一定的表達效果,使自己要表達的意義能夠為對方理解和接受。語法隱喻是一種修辭現象,它必然會涉及到語義的表達和語言交際效果的再現。如何在認知功能語言學理論的視域下分析語法隱喻對語言交際這兩個層面的影響是非常重要的。

  其次,認知功能視角下的語法隱喻研究還應該注意不同語言中的語法隱喻現象。作為一門研究語法隱喻問題的實踐,語法隱喻不僅要闡釋各種語言中語法隱喻的共性問題,而且還要闡釋某一特定語言中的語法隱喻的個性問題。只有把語法隱喻中的共性問題與個性問題都闡釋清楚了,它的結論才能在語言交際中起到具體的指導作用。眾所周知,語言交際有兩個層面的含義,其一是指使用同一語言的人們相互之間的交際活動,其二是指使用不同語言之間的人們相互交際,即兩種語言之間的翻譯。

  再次,語法隱喻研究,還要涉及到如何處理兩種語言在翻譯過程中涉及到的語法隱喻現象。即語法隱喻問題在翻譯中的處理方法。例如,英、漢兩種語言具有不同的語法規則和不同的語法表現形式。如何把一種語言中的語法隱喻恰當地轉換為另一種語言的語法隱喻,這不僅是翻譯學關注的問題,而且也應該是認知功能語言學研究的焦點。

  雖然本文在此沒有從微觀的角度對認知功能視角下的英漢語法隱喻問題進行深入地剖析,但這種宏觀層面的說明,更能使認知功能視角下的英漢語法隱喻研究取得深入地發展。特別是對於語法隱喻觀的論述,既能使研究者在相關的研究中有一個正確的研究原則,又能使其對語法隱喻問題有一個系統性的思考。特別是在目前的研究中強調語法隱喻與語言交際中的語言意義和表達效果之間的相互聯絡更能突出語法隱喻研究的實踐價值。

最近訪問