最經典英語詩歌譯文
最經典英語詩歌譯文
經典英語詩歌譯文:魔王
You’re my devil king
Your eyes glare like a knife
cutting away my heart
You are fearless
Wandering in my soul
Lights flashing ceaselessly
Singing at me round after round
You’re my devil king
Your eyes like arrows
Darting through my pride and disguise
Your battling fervor
Makes me find no hiding place
In your roses
Will I be injured again
You’re my devil king
Your blood, my poison
Your frost , my tear
You’re my devil king
My devil king
Together let me and you
Burn in the flames of roses
你是我的魔王
目光如刀
挖走了我的心房
你肆無忌憚
在我的靈魂裡遊蕩
還不停閃著光芒
對我發出一陣陣吟唱
你是我的魔王
目光似箭
穿越我的矜持與偽裝
你橫衝直撞的激情
讓我何處躲藏
在你的玫瑰花中
我會不會再受傷
你是我的魔王
你的血 我的毒
你的霜 我的淚
你是我的魔王
我的魔王
讓我和你一同
在玫瑰之火中燃燒
經典英語詩歌譯文:小巷
May or June
the rain is gentle so is the wind
in the sleepy alley
myths are written all over the walls
a woman, leaning against the window
bathes herself in the afternoon sun
at the other end of the alley
a pair of eyes appear
bright and hot as July
gazing from May or June
into the distant October or November
beautiful lines are constantly being inscribed
on the walls in the sleepy alley
五月或許六月
細雨柔風
吹進沉睡的小巷
夢一樣的.神話寫滿一牆
一位女子 倚窗
沐浴了午後的陽光
一雙明眸在巷的另一頭
七月般滾燙
五月或許六月
望到十月或許十一月的遠方
小巷的牆上
多了一段美麗的詩行