美國電視劇越獄的經典臺詞

美國電視劇越獄的經典臺詞

  No. 1

  Michael: You and me,It's real.

  我和你,是真的

  No. 2

  Michael/Lincoln: Just have a little faith.

  活得有信念點!

  No. 3

  Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

  我只向上帝下跪。他可不在這!

  No. 4

  Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

  握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。

  Does not a warm hand feel better than a cold shark?

  溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?

  No. 5

  Friend of Sucre: You look like hell.

  越獄Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

  -你看起來像是去拼命的。

  -我可是從地獄逃出來的`!我現在就要去維加斯。

  No. 6

  Sucre's GF: What do you want from the future?

  Sucre: Would you run if I said you?

  Sucre's GF: Would you chase me if I did?

  女友:你將來想得到什麼?

  Sucre: 如果我說是你,你會逃開嗎?

  女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?

  No. 7

  Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.

  Michael: You are telling me he's where he is because of me.

  -Michael, 你能有今天都是因為你哥哥。

  -也就是說,他有今天也是因為我。

  No. 8

  T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.

  你認為只有你覺得被人揹叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這裡,與這些人為伍時,過去那個骯髒的罪人又將復活。

  天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。

  No. 9

  Sucre: Why do you want to see him so hard anyway? Michael: Because he's my brother.

  -你為什麼這麼想見他?

  -因為他是我哥哥。

  No. 10

  T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

  把我們丟到涼快點的地方去怎麼樣,比如,非洲?

  look at the man,when the guy woke up this morning,he was a white

  嘿,早上這哥們還是個白人呢!

  No. 11

  Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.

  我的信條是成為解決問題的方法,而不是問題本身。

  No. 12

  Michael: There is a plan to make all of this right.

  有個計劃可以讓所有事情順利。

  No. 13

  All: Utah~~

  猶他!

  當所有人的行蹤以猶他為中心聚攏時,它已成為毋庸置疑的第二季中心詞,以奇高無比的出現頻率與“眾口一詞”的特殊效果榮登經典。

  偏愛T-bag慵懶地坐上車時,甩出的那一句Utah~,散漫不羈,玩世不恭,又帶著那麼點桀驁不馴。此人乃雅痞之流。

  No. 14 Haywire

  - What's your problem?

  - I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.

  林肯·布魯斯- What does that mean?

  - It means I don't sleep.

  - 你有什麼問題嗎?

  - 我有神經管能上的損傷,影響了我的網狀活化系統。

  - 那是什麼意思?

  - 就是說,我不用睡覺。

  - I just shared a secret with you. Now, it's your turn.

  - Want to know what the tattoos mean?

  - Yeah.

  - Nothing.

  - 我剛剛告訴你我的秘密了。輪到你了。

  - 想知道那些紋身的意思麼?

  - 當然!

  - 什麼意思也沒有。

  - Who are you?

  - 你是誰?

  - Haywire, do I look even vaguely familiar to you?

  - Are you the guy who stole my toothpaste?

  -Haywire, 你對我連一點模糊的印象都沒有嗎?

  -你是那個偷我牙膏的人?

  - You got something in your teeth again.

  你牙縫裡又卡了東西。

  No. 15 Sucre

  - I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.

  -我會做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!

  - I wasn't trying to escape.

  - Sure you weren't. You were just out there howling at the moon.

  - 我沒有試圖逃跑。

  - 你當然沒有。你只是在外面對著月亮嚎而已。

  - Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity?

  - What do you think?

  - If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.

  - How about speaking English?

  - 聽說過延展強度嗎?胡克定律? - 你說呢?

  - 如果我們在關鍵位置鑽孔,牆的承重強度就會降低。

  - 你不能用英語講嗎?

  - I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?

  - It won't be.

  - You got X-ray vision?

  - I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math.

  - What if your math is wrong?

  - You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive.

  - But you're good at math, right?

  - 我有問題問你,雛兒。如果我們在這邊鑽孔,管道在那邊十英尺的地方會怎麼樣?

  - 不會的。

  - 你有透視眼麼?

  - 我算過了鑽孔的座標,隱在了我的紋身裡,然後把座標重新投射回牆上。所有東西都經過精確計算所以影象會卡準那些關鍵位置。數學罷了。

  - 如果你的數學錯了呢?

  - 你會鑽裂牆裡的煤氣管道。會發生爆炸,而我們會被活活燒死。

  - 但你數學很好,是吧?

  - I got a message from your cellie, bro. He says he's okay and he's trying to fill in the blanks.

  - Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in?

  - Yo, man, I don't know. I didn't write it down.

  - Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole.

  - 我從你室友那給你帶了條口信,哥們。他說他很好,而且他在試著填補空白。

  - 他說他在試,還是已經填上了?

  - 兄弟,這我就不知道了。我又沒抄下來。

  - 好吧。那你去告訴他,我已經填補了洞。

  -You were supposed to turn off the A/C, not turn on the furnace. It's getting so hot in here.

最近訪問