北京-頤和園英文導遊詞

北京-頤和園英文導遊詞

  作為一位無私奉獻的導遊,總不可避免地需要編寫導遊詞,導遊詞具有形象、生動、具有感染力的特點。我們應該怎麼寫導遊詞呢?下面是小編收集整理的北京-頤和園英文導遊詞,歡迎大家分享。

Ladies and Gentlemen,

  Welcome to the Summer Palace. (After the self-introduction of the guide -interpreter) I hope this will be an interesting and enjoyable day for you.

  During our tour,you will be introduced to time honored historical and cultural traditions,as well as picturesque views and landscapes.

  The construction of the Summer Palace first started in 1750. At that time,the Qing Dynasty was in its heyday and China was a powerful Asian country with vast territories. The monarch in power then was Emperor Qianlong. With supreme power and large sums of money,he summoned skillful and ingenious artisans from all over the country to carry out this construction work in honor of his mother's birthday. After 15 years and one seventh of the nation's annual revenue spent,the Garden of Clear Ripples was completed and served as a testimony to China's scientific and technological achievements. In 1860,this vast royal garden was burnt down along with the Yuanming Yuan (Garden of Perfection and Brightness) by Angol-French allied forces. In 1888,Empress Dowager Cixi reconstructed the garden on the same site and renamed it the Garden of Nurtured Harmony (Summer Palace). Characterized by its vast scope and rich cultural embodiments,the Summer Palace has become one of the most famous tourist sites in the world.

  This is the main entrance to the Summer Palace-the East Gate On top of the eaves of the door there is a plaque bearing a Chinese inscription which means "Garden of Nurtured Harmony",whose calligrapher was Emperor Guangxu. The gate that you are now entering was used exclusively by the emperor,the empress and the queen mother. All others used the side doors.

最近訪問