韋應物夕次盱眙縣古詩帶拼音版

  rén guī shān guō àn , yàn xià lú zhōu bái 。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

  dú yè yì qín guān , tīng zhōng wèi mián kè 。

  獨夜憶秦關,聽鍾未眠客。

  韋應物夕次盱眙縣翻譯

  譯文

  卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的`旅驛。

  大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。

  山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。

  夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

  註釋

  次:停泊。

  盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

  逗:停留。淮鎮:淮水旁的市鎮,指盱眙。

  舫:船。

  臨:靠近。

  驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

  “人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

  蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

  秦:今陝西的別稱。因戰國時為秦地而得名。

  客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉。

最近訪問