李商隱登樂遊原原文及翻譯

李商隱登樂遊原原文及翻譯

  “夕陽無限好,只是近黃昏。”出自王維的《登樂遊原》借夕陽美景終將逝去,表達美好時光終究短暫的真理。下面是應屆畢業生網小編整理的相關內容資料。 (更多內容請關注應屆畢業生網)

  【原文】

  登樂遊原

  唐:王維

  向晚意不適,驅車登古原。

  夕陽無限好,只是近黃昏。

  【譯文】

  傍晚時心情不快,駕著車登上古原。

  夕陽啊無限美好,只不過接近黃昏。

  【註釋】

  ⑴樂遊原:在長安(今西安)城南,是唐代長安城內地勢最高地。漢宣帝立樂遊廟,又名樂遊苑。登上它可望長安城。樂遊原在秦代屬宜春苑的一部分,得名於西漢初年。《漢書·宣帝紀》載,“神爵三年,起樂遊苑”。漢宣帝第一個皇后許氏產後死去葬於此,因 “苑”與“原”諧音,樂遊苑即被傳為“樂遊原”。對此《關中記》有記載:“宣帝許後葬長安縣樂遊裡,立廟於曲江池北,曰樂遊廟,因苑(《長安志》誤作葬字)為名。”

  ⑵向晚:傍晚。不適:不悅, 不快。

  ⑶古原:指樂遊原。

  ⑷近:快要。

  【創作背景】

  樂遊原是唐代遊覽勝地,直至中晚唐之交,樂遊原仍然是京城人遊玩的'好去處。同時因為地理位置高便於覽勝,文人墨客也經常來此做詩抒懷。唐代詩人們在樂遊原留下了近百首珠璣絕句,歷來為人所稱道,詩人李商隱便是其中之一。

  李商隱所處的時代是國運將盡的晚唐,儘管他有抱負,但是無法施展,很不得志。李商隱二十五歲時由令狐楚的兒子令狐綯推舉得中進士,不久令狐楚死,他得到王茂之的器重,王將女兒嫁給了他。因為王茂之是李黨的重要人物,李商隱從此陷入牛李黨爭不能自拔,在官場之中異常失意,這首《樂遊原》正是他心境鬱悶的真實寫照。

  程夢星《李義山詩集箋註》:“此詩當作於會昌四、五年(844、845)間,時義山去河陽退居太原,往來京師,過樂遊原而作是詩,蓋為武宗憂也。武宗英敏特達,略似漢宣,其任德裕為相,克澤潞,取太原,在唐季世可謂有為,故曰‘夕陽無限好’也。而內寵王才人,外築望仙台,封道士劉玄靜為學士,用其術以致身病不復自惜。識者知其不永,故義山憂之,以為‘近黃昏'也。”

最近訪問