七年級下冊木蘭詩翻譯

七年級下冊木蘭詩翻譯

  《木蘭詩》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中。這是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勳,回朝後不願作官,只求回家團聚的故事,熱情讚揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神。全詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態,富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理,生動細緻,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術感染力。下面是小編為大家整理的七年級下冊木蘭詩翻譯,歡迎閱讀!

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗 大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;願馳千里足,送兒還故鄉。

  爺孃聞女來,出郭相扶將(jiang,第一聲);阿姊(zi,第三聲)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳,當窗理雲鬢(bin,第四聲),對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?  唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布。聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲。

  問木蘭在想什麼,在思念什麼呢?木蘭沒有想什麼,也沒有思念什麼。昨夜看見軍中的文告,知道皇上在大規模地徵兵,徵兵的名冊有很多卷,上面都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,願意為此去買鞍馬,從此替代父親出征。

  木蘭跑到各處街市買了鞍馬等戰具。早晨辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。早晨辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到來自燕然山的胡人戰馬的嘶鳴。

  不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。許多戰士戰死沙場,只有部分倖存者勝利歸來。

  勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很多次的功勞,賞賜了很多財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭不願做官,只希望騎上一匹千里馬,返回故鄉。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀準備殺豬宰羊。木蘭回到了原來的房間,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前的舊衣裙,對著窗戶對著鏡子梳理頭髮貼飾物。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是個姑娘。

  提著兔子的耳朵懸在半空中時,雄兔的兩隻前腳時時動彈,雌兔的兩隻眼睛時常眯著。雄雌兩兔一起並排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

  註釋

  唧唧(jī jī):織機聲,一說嘆息聲。

  當戶織 :對著門織布。

  機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。杼:織布梭(suō)子。

  惟:只

  女:女子,這裡指木蘭。

  何所思:想什麼。

  憶:思念。

  軍帖:軍隊的文告。

  可汗(kè hán)大點兵:皇上大規模地徵兵。可汗,我國古代一些少數民族最高統治者的稱號。

  軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。

  爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。

  願為市鞍馬:為,為此。市,名詞作動詞,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

  韉(jiān):馬鞍下的墊子。

  轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。

  濺濺(jiān jiān):水流聲。

  黑山:即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特東南。

  旦:早晨。

  胡騎(jì):胡人的戰馬。 胡,古代對北方少數民族的稱呼。

  啾啾(jiū jiū):形容戰馬嘶鳴的聲音。

  萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機,軍機,軍事。文中指戰爭。

  關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。關山,關塞和山脈。度,過。

  朔氣傳金柝:北方的'寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗,古代軍中用的一種銅鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

  鐵衣:鎧(kǎi)甲,古時軍人穿的帶甲的護身服裝。

  天子:指上文的“可汗”

  明堂:古代帝王舉行大典的朝堂。

  策勳十二轉:記很大的功。策勳,記功。轉(zhuǎn),當時官爵分為若干級,每升一級叫一轉。

  賞賜百千強:賞賜很多的財物。強 ,有餘。

  問所欲:詢問(木蘭)想要什麼。

  不用:不當,不做。

  尚書郎:尚書省的高階官員。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關,下設若干曹,管某一曹事物的官員稱尚書郎。

  願馳千里足:希望騎上千裡馬。千里足,跑得極快的馬。

  郭:外城。

  相扶將:相互攙扶。

  紅妝(zhuāng):紅色裝束,泛指女子的豔麗裝束。妝,婦女所用的脂粉、衣物等事物。

  霍霍:形容磨刀急速的聲音。

  著(zhuó):通“著”,穿。

  裳(cháng)古代稱下身穿的衣裙,男女都穿。

  帖花黃:帖,通“貼”。花黃,古代婦女的貼在額頭正中的一種裝飾。

  火伴:同伍計程車兵。當時規定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱“火伴”。

  撲朔:動彈

  迷離:眯著眼

  傍地走:並排跑

  兒:木蘭自稱

  雲鬢:像烏雲那樣的鬢髮,形容好看的頭髮

  字詞句

  A.字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕

  通假字:

  ①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,貼上。

  古今異義:

  ①.爺:古義指父親,eg:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。

  ②.走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。

  ③.但:古義為只,副詞,eg:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。

  ④.郭:古義為外城,eg:出郭相扶將;今僅用作姓氏。

  一詞多義:

  市:a.集市,eg:東市買駿馬;b.買,eg:願為市鞍馬。(名詞作動詞。我願意為此去買鞍馬。)

  買:a.買(東西), eg:東市買駿馬;b.僱,租,eg:欲買舟而下。

  願:a願意,eg願為市鞍馬;b希望,eg願馳千里足

  詞語活用:

  ①.“何”疑問代詞作動詞,是什麼。問女何所思

  ②.“策”名詞作動詞,登記。策勳十二轉

  ③.“騎”動詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾

  特殊句式及重點句子翻譯

  ①.省略句:願為市鞍馬。(願為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)

  願意為此去買鞍馬。

  ②. 倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)

  問一聲閨女想的是什麼?

  ③.萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。許多戰士戰死沙場,只有部分倖存者勝利歸來。

  ④.當窗理雲鬢,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭髮和麵容。


最近訪問