歌頌愛情的英文短篇詩歌

歌頌愛情的英文短篇詩歌

  愛情簡單的理解為,因對某些事物的喜愛所產生的情愫。現代詩人常常作詩來歌頌愛情的各種情愫, 那麼歌頌愛情的英文短篇詩歌有哪些呢?下面是小編整理的相關詩歌,歡迎大家參考。

  篇一:世界上最遙遠的距離(泰戈爾)

  The furthest distance in the world

  Is not between life and death

  不是生與死

  But when I stand in front of you

  而是 我就站在你面前

  Yet you don't know that I love you

  你卻不知道我愛你

  The furthest distance in the world

  Is not when I stand in front of you

  不是 我就站在你面前

  Yet you can't see my love

  你卻不知道我愛你

  But when undoubtedly knowing the love from both

  而是 明明知道彼此相愛

  Yet cannot be together

  卻不能在一起

  The furthest distance in the world

  世界上最遙遠的距離

  Is not being apart while being in love

  不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起

  But when painly cannot resist the yearning

  而是 明明無法抵擋這股思念

  Yet pretending you have never been in my heart

  卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡

  The furthest distance in the world

  世界上最遙遠的距離

  Is not when painly cannot resist the yearning

  不是 明明無法抵擋這股思念

  yet pretending you have never been in my heart

  卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡

  but using one's indifferent heart

  而是 用自己冷漠的心對愛你的人

  To dig an uncrossable river

  掘了一條無法跨越的溝渠

  For the one who loves you

  篇二:致――(雪萊)

  Oh! there are spirits of the air,

  哦,天地間有大氣的精靈,

  And genii of the evening breeze,

  有儒雅而斯文的鬼魅,

  And gentle ghosts, with eyes as fair

  有吹拂晚風的`仙妖,眼睛

  As star-beams among twilight trees: —

  像黃昏林間星光一樣美。

  Such lovely ministers to meet

  去會見這些可愛的靈物,

  Oft hast thou turned from men thy lonely feet.

  你常踽踽而行,離群獨步。

  With mountain winds, and babbling springs,

  和山間的清風與淙淙流泉,

  And moonlight seas, that are the voice

  和月下的海洋,和這類

  Of these inexplicable things,

  不可理解事物的喉舌交談,

  Thou didst hold commune, and rejoice

  得到一聲應答便感欣慰。

  When they did answer thee; but they

  然而,像摒棄廉價的禮品,

  Cast, like a worthless boon, thy love away.

  它們卻摒棄你奉獻的愛情。

  And thou hast sought in starry eyes

  你又在明亮如星的眼睛裡

  Beams that were never meant for thine,

  搜尋並非為你發的光輝——

  Another's wealth: — tame sacrifice

  那財富另有所歸;妄想的

  To a fond faith! still dost thou pine?

  犧牲!仍在為相思憔悴?

  Still dost thou hope that greeting hands,

  仍在期望熱情相迎的雙手、

  Voice, looks, or lips, may answer thy demands?

  音容和唇吻滿足你的企求?

  Ah! wherefore didst thou build thine hope

  啊,為什麼要把希望建立

  On the false earth's inconstancy?

  在虛偽世界的無常之上?

  Did thine own mind afford no scope

  難道你的心靈就不能留些

  Of love, or moving thoughts to thee?

  餘地給愛和動人的思想?

  That natural scenes or human smiles

  以致自然的景色人的顰笑

  Could steal the power to wind thee in their wiles?

  竟能使你落入它們的圈套。

  Yes, all the faithless smiles are fled

  是啊,不貞的笑已經消失,

  Whose falsehood left thee broken-hearted;

  它們的虛偽已使你心碎;

  The glory of the moon is dead;

  明月的華光已死,黑夜的

  Night's ghosts and dreams have now departed;

  夢和鬼魅也都遠走高飛;

  Thine own soul still is true to thee,

  你的靈魂,仍然忠實於你,

  But changed to a foul fiend through misery.

  但是歷盡酸辛已化為厲鬼。

  This fiend, whose ghastly presence ever

  這厲鬼將以它的恐怖永遠

  Beside thee like thy shadow hangs,

  像影子伴隨著你,切勿

  Dream not to chase; —the mad endeavour

  夢想驅除:這瘋狂的愚念

  Would scourge thee to severer pangs.

  會陷你於更難堪的痛苦。

  Be as thou art. Thy settled fate,

  安份吧既定的命運雖陰暗,

  Dark as it is, all change would aggravate.

  改變卻只會加深你的災難。

  篇三:什麼是愛?(海 涅)

  What is love

  愛是什麼

  Love is a star shrouded in morning fog

  愛就是籠罩在晨霧中一顆星。

  Without you

  沒有你

  Heaven is hell

  天堂也變成地獄

  Li River War lovely, subtle shaking

  可愛的戰溧,微妙的顫抖

  This. . . Shy sweet embrace -

  這……羞怯溫柔的擁抱——

  On your beautiful lips,

  在你美麗的櫻唇上

  I preferred kissing instead of the language

  我慣用接吻來代替語言

  My kiss is like the smoke from my heart a flame!

  我的吻就像是從我的心底冒出的一個火焰!

  Yesterday kissed my happiness,

  昨天吻過我的幸福

  today has come to naught,

  今天已經化為烏有

  I received a sincere love

  我獲得真誠的愛情

  Always the total can not be sustained.

  向來總不能持久

  Women to men there is a way to be happy;

  女人使男人得到幸福的方法有一種

  but unfortunately the way to a man trapped in there more than three thousand kinds!

  但使男人陷於不幸的方法卻有三千多種

  Only among the only true love.

  只有在愛情之中才有真實

  "What is love?"

  “愛情究竟是什麼?"

  "..." No one can answer.

  “……”沒有一個人能解答。

最近訪問