關於節後綜合症的英語作文帶翻譯

關於節後綜合症的英語作文帶翻譯

  新的一年開始了。在家閒晃了漫長寒假的學生們返校後總會出現這個老問題--春季學期開始後,學生們總要重新適應校園生活--而這個過程則被他們稱為“假日憂傷”或“節後綜合症”。

  THE new year always brings an old problem for students who return to campus after a long winter holiday spent lounging around at home. As the spring semester begins, some students find themselves having to adapt to college life all over again - a process they refer to as "the holiday blues", or "post-holiday syndrome".

  19歲的大連科技大學學生冉亞星說,這意味著她不得不重新適應學校食堂粗糙的飯菜。寒假回家(中國南部廣東)前,她迫不及待地想要擺脫它們。更糟糕的是,她還要在燈光昏暗的自助餐廳排長隊買飯,由於餐桌髒亂不堪,她總是快速吃完後就離開。

  For Ran Yaxing, a 19-year-old at Dalian University of Technology, this means re-acclimating herself to the heavy canteen food she was all too eager to leave behind when she went south to her home in Guangdong. Even worse, she must once again queue up in a dingy cafeteria and eat quickly at messy tables.

  “這感覺不像在享受美食,倒好像在和食物打架。”冉亞星說,剛回來那幾天,她一點兒胃口都沒有。“我花了整個學期的.時間適應北方風味,現在卻只能從頭再來。”

  "It's like fighting with the food instead of enjoying it," Ran said, explaining that she lost her appetite during her first days back. "I spent a whole semester getting used to the flavor here in the north, and now I have to do it all over again."

  除了飲食問題,學生們舒適的生活環境也將一去不復返。他們不得不和舍友們一起住在擁擠的宿舍中。19歲的江城寒假期間住在天津。家裡寬敞不說,裝修也很精緻。回到位於武漢的湖北科技大學後,裝置就簡單多了:光禿禿的木板床上就鋪了幾張毯子。整個身體痠痛不止,十分渴望回到天津柔軟舒適的加大型床上。

  Students must also return to the uncomfortable confines of life with roommates in a crowded dormitory. Just ask 19-year-old Jiang Cheng, who lived in a spacious, well-decorated home in Tianjin over the break. Now back in Wuhan at Hubei University of Technology, Jiang is sleeping on a wooden board and a few blankets. His body is aching to be back in his soft king-size bed in Tianjin.

  “我肯定患了假日憂傷,”他說,“一點兒也高興不起來。”

  "I've definitely got the holiday blues," he said. "I cannot make myself happy at the moment."

  提前返校能有效治療“節後綜合症”?Early return remedy?

最近訪問