《桃花源記》裡詞的古今異義

《桃花源記》裡詞的古今異義

  導語:文言文裡的很多詞語和我們現代的詞語不是一個意思,下面就讓YJBYS小編帶你學習學習《桃花源記》古今異義。

  無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)

  妻子(古義:妻子和兒女;今義:對已婚男子的'配偶的稱呼,指妻子)

  絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)

  鮮美(古義:顏色鮮豔美麗;今義:指食物的新鮮美味)

  交通(古義:交錯相通;今義:運輸事業)

  不足(古義:不值得、不必;今義:

  不夠注:今義也有不值得的意思,例如:不足掛齒)

  間隔(古義:隔絕;今義:兩個地方分隔開)

  儼然(古義:整齊的樣子;今義:形容很像)

  緣(古義:沿著;今義:緣故,緣分)

  津(古義:渡口。指訪求、探求的意思。今義:唾液)

  外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)

  如此(古義:像這樣;今義:這樣)

  彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)

  開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快)

  扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)

  志(古義:做標記;今義:志氣,志向)延(古義:請;今義:延伸,延長)

  悉(古義:都;今義:熟悉)鹹(古義:全;今義:一種味道)

  既(古義:已經;今義:關係連詞,既然)

  尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)

  向(古義:以前的,舊的;今義:方向, 對…)

  果(古義:實現;今義:果實,結果)

最近訪問