《己亥六月重過揚州記①的閱讀答案和解析

《己亥六月重過揚州記①的閱讀答案和解析

  己亥六月重過揚州記①

  選自清·龔自珍《龔自珍全集》

  【原文】

  居禮曹②,客有過③者曰:“卿知今日之揚州乎?讀鮑照《蕪城賦》④,則遇之⑤矣!”餘悲其言。 明年,乞假南遊,抵揚州。屬有告糴謀⑥,舍舟而館⑦。

  【註釋】

  ①道光十九年(1839),作者辭官南歸,道經揚州,撫今追昔,寫下了這篇文章。重過,作者於嘉慶二十五年(1820)由北京南還時曾路過揚州,故云。 ②居禮曹:在禮部任職。時作者在任禮部主客司主事兼祠祭司行走。③過:訪。④鮑照:南宋文學家,字明遠,東海(今江蘇連雲港)人,曾任臨海王前軍參軍等職。長於樂府、賦及駢文,所作《蕪城賦》,寫廣陵故城(即揚州)昔日之盛及當日之衰,感慨系之。 ⑤遇之:得之,感受到。⑥屬(zhǔ):適逢。告糴(dí):請求買谷,有請求資助飢困之意。 ⑦館:旅舍。這裡用作動詞,住旅館。

  【譯文】

  在禮部期間,有個訪客對我說:“你知道現在的揚州是什麼樣嗎?讀一讀鮑照的《蕪城賦》,就知道了啊。”我聽了他的話感到很悲傷。第二年,我請假到南方遊玩。到達揚州。適逢有請求買谷的人呢,於是我下船上岸找旅館住下。

  【原文】

  既宿①,循館之東牆步遊,得小橋,俯溪,溪聲讙②。過橋,遇女牆齧可登者③,登之。揚州三十里,首尾曲折高下見④。曉雨沐屋,瓦鱗鱗然,無零甃斷甓⑤。心已疑禮曹過客言不實矣。

  【註釋】

  ①既宿:過夜之後。 ②讙(huān):喧譁。 ③女牆:城牆上的矮牆。齧(niè):咬。引申為壞缺。 ④見:同“現”。 ⑤零甃(zhu)斷甓(pì):猶言殘垣斷壁。甃:井壁,這裡泛指牆壁。甓:磚頭。

  【譯文】

  過夜之後,沿著旅館的東牆步走,遇到一座小橋,俯身看橋下溪水,溪水聲很歡暢。過了橋後,遇到一堵矮城牆,有一些地方已經毀壞,於是登上城牆。登上之後,揚州方圓三十里內的景觀都呈現在眼前。清晨雨後,屋瓦象魚鱗一樣齊整,沒有殘破的景象,我的心裡就開始懷疑那位訪客的話不真實了。

  【原文】

  入市求熟肉,市聲讙。得肉,館人以酒一瓶、蝦一筐饋。醉而歌,歌宋元長短言樂府①。俯窗嗚嗚②,驚對岸女夜起,乃止。

  【註釋】

  ①長短言樂府:即詞。詞又稱長短句,可入樂故稱。 ②嗚嗚:象聲詞,指歌聲。

  【譯文】

  到了街市後想買一些熟肉,街市上各種聲音也顯得喧鬧。買到肉之後,旅館的人送了一瓶酒、一筐蝦。喝醉之後,我就趴在窗前唱起宋元時代的詞,對岸有女子被吵醒起來了,於是我就不唱了。

  【原文】

  客有請吊蜀岡者①,舟甚捷。簾幕皆文繡,疑舟窗蠡(què)也,審視,玻璃五色具②。舟人時時指兩岸曰:“某園故址也”,“某家酒肆故址也”,約八九處。其實獨倚虹園圮無存③。曩所信宿之西園④,門在,題榜在,尚可識。其可登臨者尚八九處,阜⑤有桂,水有芙蕖菱芡⑥,是居揚州城外西北隅,最高秀。南覽江,北覽淮,江淮數十州縣治,無如此冶華也。憶京師言,知有極不然者。

  【註釋】

  ①蜀岡:土崗名,在今揚州市西北,瘦西湖北,為唐代古城遺址。②“疑舟窗”三句:看見舟窗晶瑩透亮,五彩繽紛,疑為貝殼所飾;細看才知是五顏六色的玻璃。蠡?(luó què):這裡指貝殼。蠡,通“蠃”,螺類動物的統稱。 (què):卵,也指卵殼。③倚虹園:揚州名勝,因靠近大虹橋而得名。圮(pǐ]):毀壞。 ④信宿:連住兩夜。西園:原名芳圃,在平山堂西,建於清乾隆十六年。 ⑤阜:土山。⑥芙渠:荷花。菱:菱角。芡(qiàn):水草名,花紫色,實如刺球,可食。

  【譯文】

  客人中有人提議去蜀岡上憑弔一番(於是便去了),船很輕快。船上的簾幕都繡有花紋,疑為貝殼所飾;細看才知是五顏六色的'玻璃。船上的人不時地指著兩岸說,“這是某園的故址”、“這是某酒店的故址”,大概指了八九處。其中只有倚虹園被毀壞完全沒有了。從前住過兩晚的西園,門還在,題榜也還在,還可以辨認出來。其中可以登臨的還有八九處。土山上有桂樹,水中有荷花、菱、芡等。這一處在揚州城外的西北角,地勢最高風景也最好。往南可以看到長江,往北可以看到淮河,長江淮河之間數十處州縣的治所,都沒有這裡繁華。回憶起京師訪客的話,知道他說的非常不對。

  【原文】

  歸館,郡之士皆知餘至,則大讙。有以經義請質難者①;有發②史事見問者;有就詢京師近事者;有呈所業若文、若詩、若筆③、若長短言、若雜著、若叢書,乞為敘、為題辭者;有狀其先世事行乞為銘者④;有求書冊子、書扇者⑤):填委塞戶牖⑥,居然嘉慶中故態。誰得曰今非承平時耶?惟窗外船過,夜無笙琶聲;即有之,聲不能徹旦⑦。然而女子有以梔子華髮為贄求書者⑧,爰以書畫環瑱互通問⑨,凡三人。悽馨哀豔之氣,繚繞於橋亭艦舫間。雖澹定,是夕魂搖搖不自持⑩。

最近訪問