錦石灘文言文翻譯答案

錦石灘文言文翻譯答案

  對文言文的知識結構和學習重點應該有初步的把握。下面小編整理的錦石灘文言文翻譯答案,歡迎來參考!

  錦石灘

  餘家江上。江心湧出一洲,長可五六里,滿洲皆五色石子。或潔白如玉,或紅黃透明如瑪瑙,如今時所重六合①石子,千錢一枚者,不可勝計。

  餘屢同友人泛舟登焉,淨練外繞,花繡內攢,列坐其上,似在瑤島中。餘嘗拾取數枚歸,一類雀卵,中分玄黃二色;一類圭,正青色,紅紋數道,如秋天晚霞;又一枚,黑地布金彩,大約如小李將軍山水人物。東坡《怪石供》所述,殊覺平常。藏簏中數日,不知何人取去,亦易得不重之耳。

  一日,偕諸舅及兩弟遊洲中,忽小艇飛來,一老翁向予戟手,至則外大父方伯公②也。登洲大笑:“若等謾我取樂!”次日,送《遊錦石洲》詩一首,用蠅頭字跋詩尾曰:“老懷衰颯,不知所云,若為我塗抹,雖一字不留亦可。”

  嗟乎!此番歸去,欲再睹色笑,不可得矣!

  (袁宗道《白蘇齋類集錦石灘》)

  註釋:①六合,今江蘇六合縣。②外大父方伯公:即袁氏兄弟的外祖父龔大器。

  6、與“若為我塗抹,雖一字不留亦可”中加點詞的意思和用法不相同的一項是

  A、雖我之死,有子存焉。

  B、雖乘奔御風,不以疾也

  C、故餘雖愚,卒獲有所聞

  D、小大之獄,雖不能察,必以情

  7、對下列句子中加點詞的解說不正確的一項是

  A、長可五六里 可:大約。

  B、一類雀卵,中分玄黃二色 類:種類。

  C、殊覺平常 殊:尤其。

  D、 亦易得不重之耳 重:珍惜。

  8、下列對原文有關內容的理解,有誤的一項是

  A、第一段總寫錦石灘的迷人之處,也交代了下文作者與朋友屢次登臨的原因。

  B、第二段中作者把錦石灘比喻為瑤池仙島,說它周圍江水澄澈,如白練縈繞,灘上花團錦簇,可以留得文人雅士在此相聚閒遊。

  C、作者因沒有邀請外祖父一同去遊錦石灘而遭到怪怨,但外祖父隨後登灘共遊時的情形仍給他留下了愉快的記憶。

  D、作者遊錦石灘如同漁人探訪桃花源,都寄託了對美好生活的嚮往,表現了對黑暗現實的憎恨。

  參考答案:

  6、C

  7、B

  8、D

  註釋:

  ①六合:今江蘇六合。縣有靈巖山,山下瑪瑙澗產五色文石,價格不菲。

  ②淨練:潔白之絹,比喻江水。

  ③小李將軍:李昭道,畫家。

  ④簏:小簍子,用於放置筆墨紙硯等。

  ⑤諸舅:指龔仲敏、龔仲慶等。

  ⑥兩弟:指袁宏道、袁中道。

  ⑦外大父方伯公:即袁氏兄弟的外祖父龔大器,字容卿,號春所,官至河南布政使(本文稱方伯,是沿用舊名)。退休後與諸子孫唱和,指為南平(詩社名)社長。

  8、戟手:打招呼

  9、可:大約

  10、泛舟:坐著船在水上游覽

  11、嘗:曾經

  12、類:像

  13、玄:黑中帶紅

  14、地:質地

  15、殊:非常

  16、跋:文體的一種,寫在書籍或文章的後面

  17、衰颯:衰老

  18、雖:即使

  參考譯文

  我家住在江邊。江中心被水流衝出一個石洲,長度大約有五六里,遍洲都是五彩的石子、有的像玉一樣潔白,有的像瑪瑙一樣紅裡透黃,晶瑩剔透,如同現在珍貴的.六合石子千文錢一枚的那種彩色石子,數都數不清。

  我多次和朋友乘船登上那個石洲(去遊玩),洲的周邊是清澈如練的江水,洲上面開滿了鮮花,我們依次坐在洲上,彷彿置身於仙島之中。我曾經撿拾幾枚像顆鳥蛋,中間有黑、黃兩種顏色的石子;一枚像塊圭玉,純青色,有幾道紅色斑紋,宛若秋天的晚霞;還有一枚,黑色質地上佈滿金色的花紋,大概像小李將軍李昭道筆下的山水人物畫。蘇東坡在他的《怪石供》一文中有過記載,(我)覺得這些石子很一般。(我就把它們)放在簍子裡好幾天,不知道哪個人拿走了,(這)大概是東西容易得到就不重視吧。

  有一天,我一同幾位舅舅和兩個弟弟到洲上去遊玩,忽然有一條小船飛速駛來,一老人家用手指點著,到了洲邊才看清是外祖父方伯公。(他)登上石洲後大笑著說:“你們瞞著我跑到這裡來快活!”登上石洲,他就在洲上打了幾套拳,來表示他勇武不減當年。大家看了都大笑起來,很是高興。到了深夜我們才回家。第二天,他送過來《遊錦石洲》詩歌一首,用蠅頭小楷在詩的後面寫道:“我已老朽,不知道寫了些什麼,如果能給我修改一下,即使一個字不保留都可以。”

  唉!這次回家去,想再次看到(他老人家的)音容笑貌,已經做不到了!

最近訪問