初中文言文常見語句翻譯

初中文言文常見語句翻譯

  一:北方有侮臣者,願借子殺之

  翻譯:北方有人欺負我,我想借助你的力量殺掉他。

  二:中峨冠而多髯者為東坡

  翻譯:中間戴著高高的帽子並且有很多鬍鬚的人是蘇東坡。

  三:燕雀安知鴻鵠之志哉

  翻譯:燕雀怎麼知道鴻鵠的凌雲志向呢!

  四:王侯將相寧有種乎

  翻譯:王侯將相難道是天生的貴種嗎?

  五:世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也

  翻譯:世間有了伯樂,然後才有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂不會經常有。所以即使有出名的馬,也只是辱沒在僕役的馬伕的'手裡,和普通的馬一起死在馬廄的裡面,不因為日行千里而出名。

  六:馬之千里者,一食或盡粟一石食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  翻譯:日行千里的馬,吃一頓有時吃完糧食一石。餵馬的人不知道它能夠日行千里,而沒有餵養。所以這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但是吃不飽,力氣不足,才能和優點不能從外面表現。尚且想要和普通的馬一樣都做不到,怎麼能要求它能夠日行千里呢?

  七:策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼,其真無馬邪?其真不知馬也

  翻譯:駕馭它不採用正確的方法,餵養它不能夠充分發揮它的才能,千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著馬鞭站到它的跟前,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道是真的沒有千里馬嗎?恐怕是真的不認識千里馬啊!

最近訪問