新興事物-共享單車英語作文

新興事物-共享單車英語作文

  導語:隨著共享單車逐漸成為一個社會現象,中以共享出行出題的機率會越來越高,儘早的積累詞彙和內容,未來會減少很多壓力哦~下面是yuwenmi小編為大家整理的英語,歡迎閱讀與借鑑,謝謝!

  Beijing Mobike Technology Co Ltd on Wednesday announced it is expanding its business links(拓展業務領域) with WeChat, China's largest social networking platform, in a move that will allow the bike-sharing startup to access the latter's huge user base.

  北京摩拜科技有限公司週三宣佈將與微信開展深度合作。微信是中國最大的社交平臺,透過深度合作以摩拜為代表的共享單車可以獲取微信龐大的使用者資料。

  As part of efforts to outshine its rival(對抗對手) ofo Inc, Mobike said users don't have to download its app to enjoy bike-sharing services. Instead, WeChat will also give its users quick access to Mobike services in its WeChat Wallet function.

  該舉措被視為對抗對手ofo公司的策略之一,摩拜表示使用者不必專門下載app即可享受共享單車的服務。相反,微信能為使用者提供快速進入摩拜的通道,使用者可以在微信錢包中可以找到。

  Although it is labeled an option for "limited time", there is no indication of when it will expire(過期). Currently, WeChat has about 889 million monthly active users(月均活躍使用者).

  雖然該服務被貼上了“有時限”的標籤,但是沒有跡象顯示這個服務會過期。目前,微信月均活躍使用者高達8.89億人次。

  The move comes shortly after Tencent Holdings Ltd, the owner of WeChat, doubled(加倍) down its investment in Mobike.

  在摩拜和微信達成合作不久前,微信的母公司騰訊剛剛加倍投資了摩拜。

  Hu Weiwei, founder and president of Mobike, said: "Enabled by(得益於) our smart locks and intelligent positioning technology, we have built the world's largest internet of things network to connect people with bicycles."

  摩拜的創始人兼總裁胡偉偉(音譯)表示“得益於我們的智慧鎖以及先進的定位技術,我們已經搭建了世界上最大的物聯網,使得人們和腳踏車之間的聯絡更加緊密。”

  Founded in 2014, Mobike's services are available in more than 30 cities. It has around 1 million internet-connected bikes .

  摩拜於2014年建立,人們可以在超過30個城市中使用摩拜共享腳踏車。目前摩拜已經有大概100萬輛共享腳踏車。

  Li Zhaohui, investment manager at Tencent, said it is easy to manufacture bikes and put them in cities. The real challenge lies in how to track and manage them.

  騰訊集團投資經理李朝輝(音譯)表示製作和投放腳踏車很簡單,困難的是如何追蹤和管理。

  "The partnership will also help WeChat connect people with more offline(線下) services," Li said.

  李朝輝還說,微信和摩拜的合作同樣也會幫助微信線上下溝通和連線使用者。

  Ofo, Mobike's archrival, is reportedly in discussions with its investor Didi Chuxing, China's largest ride-sharing company, to make its service available on the latter's mobile app.

  據稱摩拜的'競爭對手ofo正在和其投資者滴滴出行進行協商。滴滴出行是中國最大的共享出行公司,ofo希望能夠出現在滴滴出行的app上。

  Ofo did not respond to requests for comment.

  Ofo目前沒有對該訊息作出答覆。

  Zhang Xu, an analyst at Beijing-based consultancy Analysys, said partnering with WeChat will undoubtedly attract more people to try Mobike and increase its brand value.

  來自北京的顧問分析公司的張旭(音譯)表示摩拜和微信的合作無疑會吸引更多的使用者嘗試使用摩拜,同時摩拜的品牌價值也會繼續上升。

  "Also, the move underlines that Tencent attaches high importance to(高度重視) its ties with Mobike, because the opportunity to access WeChat's huge user base is only reserved for companies that Tencent CEO Pony Ma deems as(認為) highly promising," Zhang said.

  張旭還表示,這次合作表示出騰訊高度重視和摩拜的關係,因為只有當騰訊集團CEO馬化騰認為該專案有較為廣闊的前景,才能讓摩拜有接入微信龐大使用者群的權利和機會。

最近訪問