商山早行溫庭筠古詩帶拼音版

  hú yè luò shān lù , zhī huā míng yì qiáng 。

  槲葉落山路,枳花明驛牆。

  yīn sī dù líng mèng , fú yàn mǎn huí táng 。

  因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。

  商山早行溫庭筠翻譯

  譯文

  黎明起床,車馬的鈴鐸已震動;踏上遙遙征途,遊子悲思故鄉。

  雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的餘輝;板橋瀰漫清霜,先行客人足跡行行。

  枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮豔地開放在驛站的泥牆邊。

  回想昨夜夢見杜陵的美好情景,一群群鴨鵝,正嬉戲在岸邊的湖塘裡。

  註釋

  商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陝西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區交匯處 。作者曾於大中(唐宣宗年號,847~860)末年離開長安,經過這裡。

  動徵鐸:震動出行的鈴鐺。徵鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

  槲(hú):陝西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的.槲葉粽也成為了當地特色。

  明:使……明豔。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛(yì)牆:驛站的牆壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說:枳花鮮豔地開放在驛站牆邊。

  杜陵:地名,在長安城南(今陝西西安東南),古為杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝築陵於東原上,因名杜陵,這裡指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。

  鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春往北飛,秋往南飛。回塘:岸邊曲折的池塘。

  回塘:岸邊彎曲的湖塘。

最近訪問