詩經《小雅·鹿鳴之什·出車》原文賞析

詩經《小雅·鹿鳴之什·出車》原文賞析

  《出車》,《詩經·小雅·鹿鳴之什》的一篇。為先秦時代的漢族詩歌。全詩六章,每章八句。“國之大事,在祀與戎”,因而戰爭也就很自然地成為詩人們歌詠的物件。《出車》一詩,正是透過對周宣王初年討伐勝利的歌詠,滿腔熱情地頌揚了統帥南仲的英明和赫赫戰功,表現了中興君臣對建功立業的自信心。

  出車

  我出我車,於彼牧矣。自天子所,謂我來矣。召彼僕伕,謂之載矣。王事多難,維其棘矣。

  我出我車,於彼郊矣。設此矣,建彼矣。彼斯,胡不?憂心悄悄,僕伕況瘁。

  王命南仲,往城於方。出車彭彭,央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,於。

  昔我往矣,黍稷方華。今我來思,雨雪載途。王事多難,不啟居。豈不懷歸?畏此簡書。

  々草蟲,。未見君子,憂心忡忡。既見君子,我心則降。赫赫南仲,薄伐西戎。

  春日遲遲,卉木萋萋。倉庚,採祁祁。執訊獲醜,薄言還歸。赫赫南仲,於夷。

  譯文

  兵車派遣完畢,待命在那牧地。出自天子所居,讓我來到此地。召集駕車武士,為我駕車前驅。國家多事多難,戰事十萬火急。

  兵車派遣完畢,集合誓師外郊。插下龜蛇大旗,樹立幹大。旗龜旗交錯,何不招展揮搖?心憂能否殲敵,士兵行軍辛勞。

  周王傳令南仲,前往朔方築城。兵車戰馬眾多,旗幟鮮明繽紛。周王傳令給我,前往朔方築城。威儀不凡南仲,掃蕩獲勝。

  先前我去之時,麥苗青青夏初。今日凱旋歸來,大雪落滿路途。國家多災多難,閒居那有功夫。難道我不想家?恐有緊急軍書。

  草蟲咕咕鳴叫,蚱蜢蹦蹦跳跳。沒見想念的人,內心憂思縈繞。見到想念的人,心中鬱悶全消。威風凜凜南仲,將那西戎打跑。

  春日緩行天宇,花木豐茂蔥鬱。黃鸝唧唧歌唱,女子採蒿群聚。押著俘虜審訊,高高興興回去。威風凜凜南仲,全被驅除。

  註釋

  (1)牧:城郊以外的地方。

  (2)棘:急。

  (3)(zhào):畫有龜蛇圖案的旗。

  (4)建:豎立。(máo):旗竿上裝飾犛牛尾的旗子。

  (5)(yǔ):畫有隼圖案的旗幟。

  (6)(pèi):旗幟飄揚的樣子。

  (7)悄悄:心情沉重的樣子。

  (8)況瘁:辛苦憔悴。

  (9)彭彭:形容車馬眾多。

  (10)(qí):繪交龍圖案的旗幟,帶鈴。央央:鮮明的樣子。

最近訪問