雙語經典詩歌欣賞:夢的變奏

雙語經典詩歌欣賞:夢的變奏

  To fing my arms wide

  In some place of the sun.

  To whirl and to dance

  Till the white day is done.

  Then rest at cool evening

  Beneath a tall tree

  Whlie night comes on gently.

  Dark like me ...

  That is my dream !

  To fling my arms wide

  In the face of the sun.

  Dancel Whirll Whiri

  Till the quik Day is done.

  Rest at pale evening...

  A tall, slim tree...

  Night coming tenderly

  Black like me.

  在某個陽光之地

  我甩開雙臂,

  旋轉和跳舞,

  直至白日結束。

  隨後在涼爽的傍晚休息。

  一棵大樹之下。

  夜幕溫存降臨,

  黑夜如我——

  那是我的夢!

  在陽光下面。

  我甩開雙臂,

  跳舞!旋轉!旋轉!

  一天很快過去。

  在微暗的日夕休息.....

  一棵細高的`樹下......

  夜幕悄然降臨,

  黑的像我似的。

最近訪問