又送別李嶠古詩帶拼音版及翻譯

  bái yún dù fén shuǐ,huáng hé rào jìn guān。

  白雲度汾水,黃河繞晉關。

  lí xīn bù kě wèn,sù xī bìn chéng bān。

  離心不可問,宿昔鬢成斑。

  又送別李嶠翻譯

  翻譯:

  岐路方為客,芳尊暫解顏:意思是老友剛剛分手離開上路,我只能以酒消愁,或者來消除對你的離別之情。

  人隨轉蓬去,春伴落梅還:兩句的字面意思應該是秋季送老友,或許春末就應該回來了,或許還有認識飄零的感慨,因為轉蓬和落梅,都對應了一種飄零空虛感。

  白雲度汾水,黃河繞晉關:這兩句沒啥意思,一方面寫老友的出發目的地或者路過的地方,汾水,晉,都代表山西。

  離心不可問,宿昔鬢成斑:我不敢問他為何離去,或者是何時歸來,怕一夜白頭

  註釋解釋

  “芳尊”一詞也寫作"芳罇",是指精緻的酒器,如精美的酒杯之類,亦借指美酒。

  “芳”:這個字本意是指花草的香氣,也用來比喻美好的.事物和人。

  “罇":這個字本意是指古代盛酒的器具,例如李白的詩句”金樽清酒鬥十千”;也可借指“美酒”,例如納蘭性德 的《金縷曲》詞之三:“生怕芳尊滿,到更深迷離醉影。”

最近訪問