詠華山原文賞析及翻譯

詠華山原文賞析及翻譯

詠華山原文賞析及翻譯1

  詠華山

  宋代:寇準

  只有天在上,更無山與齊。

  舉頭紅日近,回首白雲低。

  譯文及註釋

  只有天在上,更(gèng)無山與齊。

  華山的上面只有青天,世上更是找不到和它齊平的山。

  與齊:與之齊的省略,即沒有山和華山齊平。

  舉頭紅日近,回首白雲低。

  在山頂抬頭就能看到紅色的太陽有多近,回頭看甚至覺得白雲都很低。

  舉頭:抬起頭。李白《靜夜思》舉頭望明月,低頭思故鄉。回首:這裡作低頭,與“舉頭”相對應。

  譯文及註釋

  譯文

  華山的上面只有青天,世上更是找不到和它齊平的山。

  在山頂抬頭就能看到紅色的太陽有多近,回頭看甚至覺得白雲都很低。

  註釋

  與齊:與之齊的省略,即沒有山和華山齊平。

  舉頭:抬起頭。李白《靜夜思》舉頭望明月,低頭思故鄉。

  回首:這裡作低頭,與“舉頭”相對應。

  賞析

  《華山》是寇準七歲時的詠詩。寇準,是北宋時期的一個稀世神童,他聰慧過人,才思敏捷,出口成章。據史書記載,寇準小時候,其父大宴賓客,飲酒正酣,客人請小寇準以附近華山為題,作《詠華山》詩,寇準在客人面前踱步思索,一步、二步,到第三步便隨口吟出了這首傳為千古佳話的五言絕句。這是一首即景即情之作,每一句都突出了華山的高峻陡峭,氣勢不凡,顯得貼合山勢,準確傳神,可謂是難能可貴的佳作。

  “只有天在上,更無山與齊。”這兩句詩意思是說,比華山高的只有藍天,也沒有任何一座山峰能與之平齊,極寫華山巍峨高聳之非常。其中“只有”一詞說明了華山極高,再比華山高的就只有那藍天了;“更無”說明華山是唯一最高的山峰,再沒有任何一座山峰能與之平起平坐。

  “舉頭紅日近,回首白雲低。”這兩句意思是說,當你站在高高的山頂的時候,抬起頭來仰望蒼穹,紅日彷彿就在你的頭頂上;低頭俯瞰腳下,蒸騰的雲霧正在半山腰繚繞瀰漫。“紅日”後之“近”字,“白雲”後之“低”字,都極有力地襯托了華山的高聳與陡峭。

  這首詩在寫法上有兩點值得我們借鑑,一是對仗工整、嚴謹,沒有一絲一毫的刀斧痕跡。二是煉字精準,不著任何痕跡地襯托了華山的高聳、巍峨與陡峭,如前兩句中的'“只有”、“更無”和後兩句中的“近”、“低”,都用得十分精準,十分巧妙。無論是對仗修辭手法的運用,還是遣詞煉字的功力,都說明了絕非等閒之輩所能為之,教人不敢相信它竟然出自於一個七歲孩童之口。

詠華山原文賞析及翻譯2

  詠華山

  宋代 寇準

  只有天在上,更無山與齊。

  舉頭紅日近,回首白雲低。

  譯文

  華山的上面只有青天,世上更是找不到和它齊平的山。

  在山頂抬頭就能看到紅色的太陽有多近,回頭看甚至覺得白雲都很低。

  註釋

  與齊:與之齊的省略,即沒有山和華山齊平。

  舉頭:抬起頭。李白《靜夜思》舉頭望明月,低頭思故鄉。

  回首:這裡作低頭,與“舉頭”相對應。

  簡析

  《詠華山》是宋朝宰相寇準七歲時詠誦的一首詩。詩的大意是:除了藍天,遠遠近近的山都在華山腳下。太陽顯得那麼近,山腰間飄著朵朵白雲。

  寇準是北宋時期稀世神童,聰慧過人。他詠的這首詩,緣境構詩,詩與境諧。孩子的詩是即景即情之作,與先前的爬山描寫投榫合縫,都突出了華山的高峻陡峭,氣勢不凡,顯得貼合山勢,準確傳神,應該說是難能可貴了。

  據記載,寇準小時候,其父大宴賓客,飲酒正酣,客人請小寇準以附近華山為題,作《詠華山》詩,寇準在客人面前踱步思索,一步、二步,到第三步便隨口吟出一首五言絕句:“只有天在上,更無山與齊。舉頭紅日近,回首白雲低。”比世人皆知的曹植七步成詩還要快出許多,真是才思敏捷,出口成章。

最近訪問