《詠白海棠》原文、翻譯及賞析

《詠白海棠》原文、翻譯及賞析

《詠白海棠》原文、翻譯及賞析1

  原文:

  詠白海棠

  清代:曹雪芹

  斜陽寒草帶重門,苔翠盈鋪雨後盆。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。

  芳心一點嬌無力,倩影三更月有痕。

  莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  譯文:

  斜陽寒草帶重門,苔翠盈鋪雨後盆。

  夕陽照著秋草連線著層層的院門,苔蘚青翠長滿了雨水淋過的花盆。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。

  白玉的品格難比海棠的純潔,那雪般的肌骨更能陶情醉人。

  芳心一點嬌無力,倩影三更月有痕。

  點點花蕊芳香嬌嫩好似不勝風力,夜深明月下還留著她俏麗的影痕。

  莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  不要說白衣仙女會升天飛去,她正多情地伴我在黃昏中吟詠呢。

  註釋:

  斜陽寒草帶重(chóng)門,苔翠盈鋪雨後盆。

  寒草:秋草。帶:連線。重門:重重院門,指深宅大院。苔翠:青翠的苔色。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。

  銷魂:使人迷戀陶醉。

  芳心一點嬌無力,倩影三更月有痕。

  倩影:美好的身姿。月有痕:月有影。

  莫謂縞(gǎo)仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  縞:古時一種白色的絲織品。這裡指白衣。以“縞仙”說花,承前“雪為肌骨”來,道家稱成仙或飛昇叫“羽化”,意思是如同化為飛鳥,可以上天。

  賞析:

  這首詩首聯交待了季節、場景;頷聯寫海棠之白;頸聯寫海棠之柔;尾聯寫海棠與詩人融為一體。賈探春以白海棠自喻,既描繪了白海棠的仙姿,又抒寫出自己的超凡脫俗的風範,同時也表達出對於無力扭轉家族和個人命運的無奈。全詩節奏明快,氣韻生動,感情較為直白,充斥著蕭瑟之感。

  “斜陽寒草帶重門,苔翠盈鋪雨後盆。”交待了季節、場景。開頭的“斜陽”二字,與詩尾的“黃昏”二字遙相呼應,定下了全篇蕭瑟、感傷的基調。“寒草”點明季節是在秋天。

  “苔翠盈鋪”形容年深月久,生長海棠的花盆表面已經佈滿了青苔。而一番新雨的洗刷,使景色在煥然一新的同時,又多了幾分淒涼,為寫海棠之“白”作了鋪墊。總的來看,這一聯描寫由遠及近,由大到小,從“斜陽寒草”寫到“重門”,再對生長海棠的花盆加以細緻描寫,雖然沒有直接描寫海棠,但海棠已經呼之欲出了。同時,這一聯也暗示出賈府這個大家族已經日薄西山的命運。

  “玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。”寫海棠之白,以白玉、冰雪比喻花的顏色的素白和品格的純潔。它的精神如玉,但是用玉來形容仍嫌不足,難以比擬其高潔;它的肌骨如雪,使人迷戀陶醉。這其實是探春的自我寫照。生長在日趨沒落的家族中,探春依然不屈不撓,極想有一番作為。

  “芳心一點嬌無力,倩影三更月有痕。”用比喻,透過環境,寫出花的嬌美無力的身姿和月下映出的麗影,寫出了海棠之柔。海棠雖然生機勃勃,但是終究嬌柔無力,它那下垂的細小花蕊彷彿正在嘆息。那美麗的身姿在深夜的月光中,投下心事重重的陰影。這一聯暗含著探春的傷感。探春身為女兒之身,無力扭轉家族的命運,只能在暗中擔憂。

  “莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。”中,是說但得白海棠多情相伴,就不必理會飛昇遠去的事了,“多情”的海棠與憂患的詩人(賈探春)融為一體。“縞仙”是將海棠形容為白衣仙子,它本有羽化成仙的可能,卻不願離去,而是留下來倍伴在黃昏中吟詠的詩人。探春後來遠嫁異鄉,雖然生活還算不錯,但卻難以割斷對故鄉親人的牽掛,心中滿懷悲苦。這是後話,探春不可能預先知曉。而曹雪芹以一個過來人的身份創作《紅樓夢》,不斷在詩詞中暗示人物後來的命運,則具有設定懸念和引導讀者的功能。

《詠白海棠》原文、翻譯及賞析2

  薛寶釵詠白海棠

  珍重芳姿晝掩門,自攜手甕灌苔盆。

  胭脂洗出秋階影,冰雪招來露砌魂。

  淡極始知花更豔,愁多焉得玉無痕。

  欲償白帝宜清潔,不語婷婷日又昏。

  註釋

  珍重:珍視,看重。

  芳姿:美好的姿態,指花容。

  手甕:可提攜的盛水的陶器。

  胭脂:即胭脂紅色。

  洗出:洗掉所塗抹的而想出本色。

  秋階:秋天的臺階。

  影:指海棠花姿。

  冰雪:比喻剛洗過的白海棠凝聚著露水像白雪一樣。

  露砌:灑滿露珠的石砌臺階。

  魂:指海棠花的品格。

  玉:指白玉一般的.海棠。

  痕:就玉說,“痕”是瘢痕;以人擬,“痕”是淚痕;其實就是指花的怯弱姿態或含露的樣子。此句的意思是花兒愁多怎麼沒有淚痕。

  白帝:即西方白帝白招拒。是神化傳說中的五天帝之一,主管秋事。

  憑:程乙本作“宜”,不及“憑”字能傳達出矜持的神氣。

  婷婷:挺拔舒展、苗條秀麗的姿態。

  註釋

  珍重:珍視,看重。芳姿:美好的姿態,指花容。

  手甕:可提攜的盛水的陶器。

  胭脂:即胭脂紅色。洗出:洗掉所塗抹的而想出本色。北宋詩人梅堯臣《蜀州海棠》詩:“醉看春雨洗胭脂。”秋階:秋天的臺階。影:指海棠花姿。冰雪:比喻剛洗過的白海棠凝聚著露水像白雪一樣。露砌:灑滿露珠的石砌臺階。魂:指海棠花的品格。這兩句詩的大意是:剛澆上水的白海棠,像洗去胭脂的美女一樣,在秋日的臺階上映出了她美麗的身影;又好像在那灑滿露水的臺階上招來潔白晶瑩的冰雪做她的精魂。

  玉:指白玉一般的海棠。痕:就玉說,“痕”是瘢痕;以人擬,“痕”是淚痕;其實就是指花的怯弱姿態或含露的樣子。此句的意思是花兒愁多怎麼沒有淚痕。

  白帝:即西方白帝白招拒。是神化傳說中的五天帝之一,主管秋事。《晉書·天文志》:“西方白帝,白招矩(矩亦作拒)之神也。”秋天叫素秋、清秋,因為它天高氣清,明淨無垢,所以說花兒報答白帝雨露化育之恩,全憑自身保持清潔,亦就海棠色白而言。憑:程乙本作“宜”,不及“憑”字能傳達出矜持的神氣。

  婷婷:挺拔舒展、苗條秀麗的姿態。

  賞析

  首聯“珍重芳姿晝掩門,自攜手甕灌苔盆”,描繪出詩人端凝莊重的性格。首句一語雙關,因“珍重芳姿”而致白晝掩門,既寫詩人珍惜白海棠,又寫詩人珍重自我,刻畫出封建時代貴族少女的矜持心理。詩人用“手甕”盛水親自澆灌白海棠,亦是愛惜花兒,珍重自我的一種表現。

  頷聯“胭脂洗出秋階影,冰雪招來露砌魂”,使用倒裝,即“秋階洗出胭脂影,露砌招來冰雪魂”。海棠色白,故云“洗出胭脂影”:洗掉塗抹的胭脂而現出本色,這正是寶釵性愛雅淡,不愛豔裝的自我寫照。“露砌”和“秋階”同指白海棠生長的環境。“冰雪魂”指白海棠精魂如冰雪般潔白,亦是寶釵自寫身份。

  頸聯“淡極始知花更豔,愁多焉得玉無痕”,進一步描寫白海棠的色彩、丰韻之美。上句承“胭脂”句發揮,謂白海棠一洗顏色,淡極更豔,頗合藝術辯證法,實寫自我身份:安分隨時,藏愚守拙,而更顯淑女之端莊凝重。下句承“冰雪”句開掘,謂白海棠清潔自勵,寧靜自安,豈如多愁之玉,留下瘢痕。“愁多”句應是以寶黛之多愁善感反襯自己的寧靜嫻雅。

  尾聯“欲償白帝憑清潔,不語婷婷日又昏”,“白帝”在此實指自然,全聯的意思是說:白海棠願以其清潔之身回報自然,她婷婷玉立,默然不語,迎來了又一個黃昏。這實際上是寶釵的內心獨白和自我寫照。“不語”一詞可見寶釵的穩重,“憑清潔”之語更可見她自譽自信的心理狀態。

  此詩有意以白海棠關合自己,以花寫人,反映出薛寶釵以穩重、端莊、淡雅、寧靜、清潔自詡的內心世界。李紈評此詩第一,就是因為“這詩有身份”。

《詠白海棠》原文、翻譯及賞析3

  詠白海棠

  朝代:清代

  作者:曹雪芹

  原文:

  秋容淺淡映重門,七節攢成雪滿盆。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉為魂。

  曉風不散愁千點,宿雨還添淚一痕。

  獨倚畫欄如有意,清砧怨笛送黃昏。

  註釋

  (1)秋容:指白海棠花,“秋”點明花開的季節,“容”用擬人的手法喻其美好。

  (2)攢:簇聚。“七節攢成”是說花在枝上層層而生,開得很繁盛。雪,喻花。

  (3)出浴太真:楊貴妃,字玉環,號太真,為唐玄宗所寵,曾賜浴華清池。白居易《長恨歌》中寫到她膚如“凝脂”、“嬌無力”,所以藉以說海棠花的柔媚,又兼以玄宗在沉香亭召貴妃事為出典。玄宗曾笑其“鬢亂釵橫,不能再拜”的醉態說:“豈妃子醉,直海棠睡未足耳。”見宋人釋惠洪《冷齋夜話》。

  (4)捧心西子:西子,即西施,春秋時越國的美女。相傳西施心痛時“捧心而顰(皺眉)”,樣子很好看,見《莊子·天運》。亦以此喻海棠之美。[2]宋人賦海棠詞中時有以楊貴妃、西施並舉的,如辛棄疾《賀新郎》、馬莊父《水龍吟》等皆是。

  (5)愁千點:指花如含愁,因花繁而用“千點”。

  (6)宿雨:經夜之雨。

  (7)獨倚畫欄:指花孤苦,以花喻人。

  (8)清砧怨笛:砧,搗衣石。古時常秋夜搗衣,詩詞中多借以寫婦女思念丈夫的愁怨。怨笛也與悲感離別有關。

  賞析

  賈寶玉的詩中間二聯可以看作對薛寶釵、林黛玉的評價和態度。薛寶釵曾被賈寶玉比喻為楊貴妃,則“冰作影”正寫出了服用“冷香丸”的“雪”姑娘其內心冷漠無情恰如“冰”人。“病如西子勝三分”的林黛玉以“玉為魂”,恰說明了寶玉心中的林妹妹纖瑕不染,分外清高。從寶玉對二人截然不同的兩種態度中可以知道,寶玉心中只有黛玉才是志同道合的知心人。“曉風結愁”,“宿雨添淚”,表面上是在寫海棠,實際卻是寫黛玉寄人籬下的愁苦心境,以至最終的芳華早逝。“獨倚畫欄”,“清砧怨笛”是寫寶玉在黛玉死後的孤苦心境,是對這份悽美愛情的祭奠。

  特別值得讀者注意的是,這些詩多半都“寄興寓情”,而作者擅用隱語,往往讓詩與人物的情感,故事的背景,甚至是最終的歸宿都密切相關。凡此種種,要使每一首詩都多方關合、左右逢源,必須經作者慘澹經營、匠心獨運,才能臻於完美的境地。

《詠白海棠》原文、翻譯及賞析4

  金縷曲·詠白海棠

  洞戶深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點。

  認取朦朧明月下,不許東風偷颭。

  偏觸動、詞人繫念。

  昨日微陰今日雨,好春光有限無餘欠。

  肯為我,一時暫。

  冰綃霧縠誰烘染?愛依依、柔條照水,靚妝清豔。

  牆角綠陰欄外影,印上芸窗冰簟。

  隔一片、清陰暗澹。

  不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。

  春欲暮,易生感。

  註釋

  颭:吹動。

  繫念:掛念。

  好春光有限無餘欠:意思是春光雖是有限的,但現在,它卻盡情表現出來了。

  暫:停下腳步。

  冰綃:透明如冰的綃紗。綃,生絲織成的薄紗。霧縠,陣陣的霧氣。縠是一種紗皺形狀,此處形容霧。

  愛依依:依依可愛。

  柔條:嫩枝,柔軟的枝條。

  靚妝:秀麗的裝扮,光彩照人。

  芸窗:即窗子。芸是形容它有香氣。

  冰簟:竹蓆。

  澹:同“淡”。

  封姨:古代神話中的風神。

  盈盈:滿。

  魂難懺:魂系夢繞地留戀春光。懺,悔。

  註釋

  颭:吹動。

  繫念:掛念。

  好春光有限無餘欠:意思是春光雖是有限的,但現在,它卻盡情表現出來了。

  暫:停下腳步。

  冰綃:透明如冰的綃紗。綃,生絲織成的薄紗。

  霧縠,陣陣的霧氣。縠是一種紗皺形狀,此處形容霧。

  愛依依:依依可愛。

  柔條:嫩枝,柔軟的枝條。

  靚妝:秀麗的裝扮,光彩照人。

  芸窗:即窗子。芸是形容它有香氣。

  冰簟:竹蓆。

  澹:同“淡”。

  封姨:古代神話中的風神。

  盈盈:滿。

  魂難懺:魂系夢繞地留戀春光。懺,悔。

  賞析

  上片開首,作者採用用對比的手法說:“洞戶深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點。”描寫那白海棠的可愛,說它素潔的淡妝,是不以濃妝豔抹為美的。此處特點是詞人用了擬人化的口吻,同時這裡也對映、批評了世俗的審美。隨即詞人又讚美白海棠“認取朦朧明月下,不許東風偷颭”。說它不欲白日中在東風撥動下搔首弄姿,招惹狂蜂浪蝶。在朦朧明月下,尤其展示了它的美。桃李無言,下自成蹊,它“偏觸動、詞人繫念”。詞中對白海棠的讚美,表現了詞人與世俗的審美傾向的不同。詞人又感嘆如觀賞到白海棠的開放一樣,“好春光”是不多的。而“昨日微陰今日雨”,是詞人希望天公能夠為自己多留一些明媚的時光,哪怕是僅如片刻的“一時暫”,這是詞人對春的留戀。

  下片,詞境又進一步擴充套件,而以“冰綃霧縠”句為過渡。這裡詞人用絲綢織品的美麗,來比喻白海棠開放時的美麗春光,襯托白海棠。問“誰烘染”,實際是用疑問來讚歎花被烘染得更美。這春光如一副畫一般。下面就是這畫面的描述:“愛依依、柔條照水,靚妝清豔。”水邊的柳條,依依映照,一片光彩美麗。還有“牆角綠陰欄外影”,這影子照射在芸窗上,照射到床蓆上。中間,還有被什麼隔開的一片“清陰暗澹”,等等。這裡詞人解答了自己過片所提出的“誰烘染”的疑問。詞人對於“烘染”著白海棠的一片春花,作了盡情的渲染。當然,這些都是詞人審美欣賞的表現。作為同時也擅長繪畫的詞人,在整首作品中,也表現著詞中有畫的特點。最後,詞人又未免感傷地說:“不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。”白海棠開在晚春,這時,樹木已盈盈茂盛,花魂卻難以挽留了,而不能怪是封姨鼓風,吹折了它。對於詞主人公來說,也觸景生情,故發出了“春欲暮,易生感”的喟嘆。

最近訪問