清平樂·檢校山園書所見原文賞析及翻譯

清平樂·檢校山園書所見原文賞析及翻譯

清平樂·檢校山園書所見原文賞析及翻譯1

  清平樂·檢校山園書所見

  斷崖修竹,竹裡藏冰玉。路轉清溪三百曲,香滿黃昏雪屋。

  行人繫馬疏籬,折殘猶有高枝。留得東風數點,只緣嬌嫩春遲。

  翻譯

  斷崖上挺立著修長的翠竹,竹叢中盛開著冰清玉潔的梅花。繞過曲曲彎彎的清流長溪,黃昏中蓋滿白雪的小屋裡香氣飄灑。

  過路人折梅在疏籬邊繫馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數點,是因為嬌懶的春天還未到這山崖。

  註釋

  清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。

  檢校:核查。

  山園:稼軒帶湖居第,乃建於信州附郭靈山門之外者。

  修竹:高高的竹子。

  冰玉:如冰似玉,指梅花。

  雪屋:稼軒新居內一處宅院的名稱。

  行人:過路之人。

  嬌嫩春遲:春天嬌懶而來遲。

  賞析

  此詞主要描繪了山園裡梅花生長環境與風韻。起筆謂梅花長在斷崖峭壁間,與修竹為伍,有冰清玉潔的資質。以下一路觀賞,由山麓而家園,由白晝而黃昏,幽香滿園,點出山園之梅。過片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅。結末二句謂高枝數點,臨風搖曳,風姿翩翩,其所以遲遲不落,挺立枝頭,只是因為春天嬌懶未到。全篇精妙之處正在於此,形神兼備,虛實相間,寫活了梅花喚春報春的特有風神。

  創作背景

  宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,由江西安撫使改任兩浙西路提點刑獄公事,但隨即又因臺臣王藺的彈劾,被免掉了職務,作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過退隱的生活。這首詠梅詞即作於閒居帶湖期間。

清平樂·檢校山園書所見原文賞析及翻譯2

  原文:

  斷崖修竹。

  竹裡藏冰玉。

  路繞清溪三百曲。

  香滿黃昏雪屋。

  行人繫馬疏籬。

  折殘猶有高枝。

  留得東風數點,只緣嬌懶春遲。

  譯文

  斷崖上挺立著修長的翠竹,竹叢中盛開著冰清玉潔的梅花。繞過曲曲彎彎的清流長溪,黃昏中蓋滿白雪的小屋裡香氣飄灑。

  過路人折梅在疏籬邊繫馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數點,是因為嬌懶的春天還未到這山崖。

  註釋

  清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。山園:稼軒帶湖居第,乃建於信州附郭靈山門之外者,洪邁《稼軒記》有“東岡西阜,北墅南麓”等語,稼軒因亦自稱山園。

  修竹:高高的竹子。

  冰玉:如冰似玉,指梅花。

  路轉句:蘇軾《梅花二首》:“幸有清溪三百曲,不辭相送到黃州。”

  雪屋:稼軒新居內一處宅院的名稱。

  行人:過路之人。

  嬌嫩春遲:春天嬌懶而來遲。

  賞析:

  宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,由江西安撫使改任兩浙西路提點刑獄公事,但隨即又因臺臣王藺的彈劾,被免掉了職務,作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過退隱的生活。這首詠梅詞即作於閒居帶湖期間。

  此詞主要描繪了山園裡梅花生長環境與風韻。起筆謂梅花長在斷崖峭壁間,與修竹為伍,有冰清玉潔的資質。以下一路觀賞,由山麓而家園,由白晝而黃昏,幽香滿園,點出山園之梅。過片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅。結末二句謂高枝數點,臨風搖曳,風姿翩翩,其所以遲遲不落,挺立枝頭,只是因為春天嬌懶未到。全篇精妙之處正在於此,形神兼備,虛實相間,寫活了梅花喚春報春的特有風神。

清平樂·檢校山園書所見原文賞析及翻譯3

  清平樂·檢校山園書所見

  宋代辛棄疾

  連雲松竹,萬事從今足。拄杖東家分社肉,白酒床頭初熟。

  西風梨棗山園,兒童偷把長竿。莫遣旁人驚去,老夫靜處閒看。

  譯文

  山園裡一望無際的松林竹樹,和天上的白雲相連線。隱居在這裡,與世無爭,也該知足了。遇上了秋社的日子,拄上手杖到主持社日祭神的人家分回了一份祭肉,又恰逢床頭的那甕白酒剛剛釀成,正好痛快淋漓地喝一場。

  西風起了,山園裡的梨、棗等果實都成熟了。一群嘴饞貪吃的小孩子,手握著長長的竹竿,偷偷地撲打著樹上的梨和棗。別叫家人去驚動了小孩子們,讓我在這兒靜靜地觀察他們天真無邪的舉動,也是一種樂趣呢。

  註釋

  清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。

  連:連線。

  足:滿足、知足。

  社:指祭祀土地神的活動,《史記·陳丞相世家》:“裡中社,平為宰,分肉甚均。”可知逢到“社”日,就要分肉,所以有“分社肉”之說。

  白酒:此指田園家釀;床頭:指釀酒的糟架;初熟:謂白酒剛剛釀成。

  西風:指秋風。

  偷:行動瞞著別人。代指孩子斂聲屏氣、躡手躡腳、東張西望撲打棗、梨的情態。

  莫:不要。旁人:家人。

  閒:悠閒;看:觀察,觀看。

  創作背景

  南宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,因臺臣王藺的彈劾,被免掉了職務。作者不僅沒有因被迫閒居而苦惱,反倒有擺脫官場紛擾的愉悅。因此,在閒居期間,他創作了大量讚美帶湖風光、歌唱村居生活的詞篇,《清平樂·檢校山園書所見》便是其中之一。

  賞析

  這首鄉情詞,描寫的農村是一片昇平氣象,沒有矛盾,沒有痛苦,有酒有肉,豐衣足食,太理想化了。儘管在當時的情況下,江南廣大農村區域性的安寧是有的,但也很難設想,絕大多數的勞動人民生活得很幸福、愉快。當然,這不是說辛棄疾有意粉飾太平,而是因為他接觸下層人民的機會很少,所以大大限制了他的眼界,對生活的認識不免受到侷限。

  上闋寫閒居帶湖的滿足及安居樂業的農村生活景象,烘托靜謐和諧的氛圍。“連雲松竹,萬事從今足。”雲霧繚繞,籠罩著生長茂盛、鬱鬱蔥蔥的松、竹,環境優美、生活舒適和諧,所以說“從今萬事足”。上句寫景,說山園的松竹高大,和天上的白雲相連,飽含著讚賞之情,使人想到的是林木蔥籠,環境清幽,準確地把握住了隱居的特色。如果舍此而去描繪樓臺亭閣的宏麗,那就不足以顯示是隱居了,而會變為庸俗的'富家翁的自誇。下句抒情,表現與世無爭的知足思想。這一思想,無疑是來自老子的。《老子》一書中,即從正面教誨人說“知足者富”,“知足不辱”,又從反面告誡人說“禍莫大於不知足”。作者這一思想,雖然是消極的,但是比那些勾心鬥角、貪得無厭之徒的骯髒意識卻高尚得多。這兩句領起全篇,確定了全篇的基調。一“足”字,表達了詞人對居住環境、生活的滿足。

  “拄杖東家分社肉,白酒床頭初熟”,是對“萬事足”的補充說明,字裡行間透露出生活的甜美溫馨。從一個側面來寫生活上的“足”。上句說同鄰里的關係融洽,共同分享歡樂。“拄杖”,表明年老。估計詞人這時,已是年過半百。“分社肉”,是當時仍存的古風,每當春社日和秋社日,四鄰相聚,屠宰牲口以祭社神,然後分享祭社神的肉。據下文,這裡所說的應是秋社分肉。下句說山園富有。李白《南陵敘別》有句雲:“白酒初熟山中歸,黃雞啄麥秋正肥。”如此說富有,意近誇而不俗。因為飲酒是高人雅士的嗜好,所以新分到了社肉,又恰逢白酒剛剛釀成,豈不正好愜意地一醉方休嗎?讀了這兩句,不禁使人想起王駕的《社日》:“鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。”

  下闋攝取一個情趣盎然的生活鏡頭直接入詞,更使此詞具有濃郁的生活氣息。“西風梨棗山園,兒童偷把長竿。莫遣旁人驚去,老夫靜處閒看。”這既有很強的情節性,又具強烈的行動性、連續性。可以設想,如果畫家把這場面稍事勾勒、著色,就是一幅生氣勃勃的農村風俗畫;如果作家用散文把這場面和人物的活動記下來,又可成功為一篇可讀性很強的優美的小品。只是平常的幾句話卻具繪畫的立體美,又具散文的情節美,稼軒運用語言文字功力嫻熟,由此也可見一斑。下闋“書所見”,表現閒適的心情。“西風犁棗山園,兒童偷把長竿。”藉“西風”點明時間是在秋天。“犁棗山園”,展現出莊園內的犁樹和棗樹上果實累累的景象,透露出詞人對豐收的喜悅之情。“兒童偷把長竿”,是詞人所見的一個場面,甚似特寫鏡頭:一群兒童,正手握長長的竹竿在偷著撲打犁、棗。“偷”字極有趣味,使人彷彿看到了這群饞嘴的兒童,一邊撲打著犁、棗,一邊東張西望地提防隨時準備拔腿逃跑。一個“偷”字,寫出了貪嘴孩子的天真童趣和心虛膽怯、唯恐被人發現的神情。

  “莫遣旁人驚去,老夫靜處閒看。”反映詞人對偷梨、棗的兒童們的保護、欣賞的態度。這兩句很容易使人聯想到杜甫《又呈吳郎》的“堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。不為困窮寧有此,只緣恐懼轉須親”,都是對撲打者採取保護的、關心的態度,不讓他人干擾。然而兩者卻又有不同:杜甫是推已及人,出於對這“無食無兒一婦人”的同情。作者是在“萬事人今足”的心態下,覺得這群頑皮的兒童有趣,要留著“老夫靜處閒看”;杜甫表現出的是一顆善良的“仁”心,語言深沉,作者表現出的是一片萬事足後的“閒”情,筆調輕快。一“閒”字,是指在“萬事從今足”的心態下,作者覺得“偷梨棗”的兒童頑皮、有趣,展現出作者的悠閒;輕快筆調之中,透露出對當前生活的喜悅之情。一個“看”字,既有觀看之意,又有看護之意,表現了詩人對“偷”梨和棗的兒童欣賞、愛護之情。

  陸游鄉居時曾說“身閒詩簡淡”。作者的這首詞,也是因“身閒”而“簡淡”的。它通篇無奇字,無麗句,不用典故,不雕琢,如同家常語一樣,而將主人公形象的神情活靈活現地表現出來,實在耐人尋味,這也正是它“簡淡”的妙處。

最近訪問