登飛來峰翻譯和原文

登飛來峰翻譯和原文

  宋仁宗皇祐二年(1050)夏,詩人王安石在浙江鄞縣知縣任滿回江西臨川故里時,途經杭州,寫下此詩。是他初涉宦海之作。此時詩人只有三十歲,正值壯年,抱負不凡,正好借登飛來峰一抒胸臆,表達寬闊情懷,可看作實行新法的前奏。

  登飛來峰

  宋代:王安石

  飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。(飛來山 一作:飛來峰)

  不畏浮雲遮望眼,只緣身在最高層。(只緣 一作:自緣)

  譯文

  韻譯

  聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初昇。

  不怕浮雲會遮住我的`視線,只因為如今我身在最高層。

  散譯

  飛來峰頂有座高聳入雲的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。

  不怕層層浮雲遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。

  註釋

  ⑴飛來峰:有兩說:一說在浙江紹興城外的林山。唐宋時其中有座應天塔。傳說此峰是從琅即郡東武縣飛來的,故名飛來峰。一說在今浙江杭州西湖靈隱寺前。

  ⑵千尋塔:很高很高的塔。尋,古時長度單位,八尺為尋。

  ⑶聞說:聽說。

  ⑷浮雲:在山間浮動的雲霧。望眼:視線。

  ⑸緣:因為。▲

最近訪問