答李端叔書原文及翻譯

答李端叔書原文及翻譯

  答李端叔書是北宋著名文學家蘇軾作品。蘇軾因“烏臺詩案”獲罪被貶,受盡人間冷暖,從弟弟處捎來李端的問候信,不勝感慨,故提筆回書,是為“答李端書”。字子瞻,號東坡居士,眉山 人。下面是小編整理的答李端叔書原文及翻譯,歡迎檢視。

  答李端叔書原文

  (宋)蘇軾

  軾頓首再拜。聞足下名久矣,又於相識處,往往見所作詩文,雖不多,亦足以彷彿其為人矣。尋常不通書問,怠慢之罪,猶可闊略,及足下斬然在疚①,亦不能以一字奉慰,舍弟子由至,先蒙惠書,又復懶不即答,頑鈍廢禮,一至於此,而足下終不棄絕,遞②中再辱手書,待遇益隆,覽之面熱汗下也。

  足下才高識明,不應輕許與人,得非用黃魯直、秦太虛輩語,真以為然耶?

  不肖為人所憎,而二子獨喜見譽,如人嗜昌歜③、羊棗,未易詰其所以然者。以二子為妄則不可,遂欲以移之眾口,又大不可也。

  軾少年時,讀書作文,專為應舉而已。既及進士第,貪得不已,又舉制策。其實何所有?而其科號為“直言極諫”,故每紛然誦說古今,考論是非,以應其名耳。人苦不自知既以此得因以為實能之故至今坐此得罪幾死所謂“齊虜以口舌得官”直可笑也。然世人遂以軾為欲立異同,則過矣。妄論利害,讒說得失,此正制科人習氣。譬之候蟲時鳥,自鳴自已,何足為損益。軾每怪時人待軾過重,而足下又複稱說如此,愈非其實。

  得罪以來,深自閉塞,扁舟草履,放浪山水間,與樵漁雜處,往往為醉人所推罵,輒自喜漸不為人識。平生親友,無一字見及,有書與之亦不答,自幸庶幾免矣。足下又復創相推與,甚非所望。

  木有癭,石有暈,犀有通,以取妍於人,皆物之病也。謫居無事,默自觀省,回視三十年以來所為,多其病者。足下所見,皆故我,非今我也。無乃聞其聲不考其情,取其華而遺其實乎?抑將又有取於此也?此事非相見不能盡。

  自得罪後,不敢作文字。此書雖非文,然信筆書意,不覺累幅,亦不須示人。必喻此意。歲行盡,寒苦。惟萬萬節哀強食。不次。

  【注】①斬然在疚:臥病在床。②遞:驛站傳遞。③昌歜:菖蒲根的醃製品。又稱昌菹。

  答李端叔書翻譯

  蘇軾頓首再拜。 我)聽說足下的名字很久了,又常常在朋友那裡讀到您作的詩文,雖然見的還不算多,也足以想象您的為人了。平常沒有書信往來問候, 我對您的)怠慢之罪還可以寬恕,可是等到您臥病在床了,也沒有隻言片語來慰問您,(這就不可饒恕了)。倒是我弟弟子由來,先捎來先生的書信,(即便如此我)又犯懶沒有立即回覆,(我)愚頑遲鈍沒有禮貌,竟到了這個地步,可是您始終不拋棄我,不和我斷絕朋友關係,從驛遞中再次得到您的親筆信,(您)對待我更加尊重,看了您的信真令我臉熱汗流啊。先生才華橫溢見識高明,不應該輕易讚許一個人,莫非您是採納了黃庭堅、秦觀這些人的話,您真以為是這樣嗎?我被別人憎恨,可是唯獨這兩個人喜歡讚揚我,就像一個人喜歡吃昌歜、羊棗,是不容易問他這樣的原因的。如果認為這兩個人的口味不對,那樣是不行的,可是如果把他們的口味強加為眾人的口味,又更加不行了。

  我年少時讀書寫文章,不過專門為了應對科舉罷了。進士及第之後,又貪得無厭,去考什麼制策,我實際上有什麼才能?制策的科號叫“直言極諫”,所以我常常縱論古今,評論是非,不過是來應和這個科名罷了。做人苦於沒有自知之明,我已經得到了這個官,於是就認為自己有經天緯地的才能,所以到現在,因此犯罪幾乎死掉,這就是人們所說的“齊人婁敬憑藉能言善辯得到官職”,實在可笑啊!然而世上的人於是就認為我蘇軾直言進諫是想要確立(與變法派)不同(的政治主張),那就錯了。虛妄地談論為政的利害得失,這正是制科人的不良習氣。譬如候鳥時蟲自鳴自唱, 對於治理國家)哪裡談得上什麼損害和幫助。我常常驚訝(於)現在的人們過於看重我,現在您又像這樣稱讚(我),(這就)越發不是我的真實情況了。

  獲罪以來,我努力地封閉自己。常常穿著草鞋,駕著一葉扁舟,放浪形骸于山水之間,與鄉野的樵夫漁民一起,常常被路上碰見的醉漢推搡詬罵, 每遇到這種情況)我就很高興自己漸漸不被人認識了。平生親友沒有隻言片語寄給我,即便我寫信給他們,他們也不回覆,大多還在暗自慶幸免受我連累。(在這種情況下)您又開始來讚揚我,這特別不是我期望的。樹上有木瘤,石頭上有暈斑,犀角有洞腔,以此來取悅於人,這都是事物的病態。被貶以來,無事可做,我默默地深自反省,回首我這三十年來的所作所為,大多都是這種病態啊。先生知道的都是過去的我,不是現在的我。您恐怕是隻聽到我名聲沒有考察我的實情,只採取了花朵沒有摘取果實?還是想要從我的這些“病態”中有所收穫?這件事不當面講不能盡言其詳。

  自從我犯罪後,就不敢再輕易提筆作文。這封回信雖然不算文章,但隨心寫來,不知不覺話累積成長成篇了, 先生您)也不必給別人看。一定要明白我的這個意思。一年快過完了,現在十分寒冷。希望您千千萬萬要節制悲傷的情緒努力飲食。好了,不再一一地說了。

  答李端叔書文言文閱讀

  8. 對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是

  A. 一至於此

  B. 而二子獨喜見譽

  C. 坐此得罪幾死

  D. 必喻此意

  一:全

  見:“我”

  坐:因

  喻:明白、理解

  9. 下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一項是

  A. 而足下 終不 棄絕

  B. 不應 輕許 與人

  C. 輒自 喜漸 不 為人識

  D. 以取妍 於人

  九國 之師 逡巡 而不敢 進

  則與鬥卮 酒

  閹豎 恐終 為其患

  必得 約契 以報太 子也

  10.把第 I 卷文言文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(8 分)

  (1)軾每怪時人待軾過重,而足下又複稱說如此,愈非其實。(4 分)

  (2)此書雖非文,然信筆書意,不覺累幅,亦不須示人。(4 分)

  11.第 I 卷文言文中,作者對人們的讚許有哪些反應?其原因是什麼?請根據文意概括回答(5 分)

  參考答案

  8、A(應為“竟然”)

  9、D(A 錶轉折/表修飾;B 稱讚/給;C 被/成為;D 均為表目的)

  第Ⅱ卷(非單項選擇題 共 123 分)

  10、(1)我常常驚訝(於)現在的人們過於看重我,現在您又像這樣稱讚(我),(這就)越

  發不是我的真實情況了。

  【評分標準】大意正確 2 分, “怪”、“其實”翻譯正確各 1 分,共 5 分。

  (2)這封回信雖然不算文章,但隨心寫來,不知不覺話累積成長篇了,(先生您)也不

  必給別人看。

  【評分標準】大意正確 2 分, “(此)書”、“累幅”翻譯正確各 1 分,共 5 分。

  11、(1)不安、自嘲、反省。(2)曾因文章得罪而心有憂懼,唯恐為聲名所累。

  【評分標準】(1)“不安”、“自嘲”、“反省”每個詞 1 分,共 3 分;(2)“因文章得罪而心有

  憂懼”1 分,“唯恐為聲名所累”1 分,共 2 分。意思對即可。

  16.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的.一項是 ( )

  A.亦足以彷彿其為人矣 彷彿:好像。

  B.無一字見及 見:動詞前,表示自己。

  C.復創相推與 與:稱讚。

  D.必喻此意 喻:明白、理解。

  17.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是 ( )

  A.而足下終不棄絕 終苟免而不懷仁

  B.遂欲以移之眾口 曼辭以自飾

  C.輒自喜漸不為人識 念誰為之戕賊

  D.以取妍於人 其制稍異於前

  18.下列對原文有關內容的概括與賞析,不正確的一項是( )

  A.作者感於李端書對自己的殷殷關切而作此文,又諄諄告誡他,各人自有喜好,不必受別人的影響而對自己讚譽有加。

  B.作者認為自己以往那些品評古今人物、縱論為政是非的策論文章,其實都不過是書生的泛泛空論,沒有什麼實際的意義,恰恰是應試科舉養成的毛病,實在不足稱道。

  C.謫居期間,作者唯恐為聲名所累,混跡於普通百姓中間,別人不識則喜,李端書讚譽則憂,足見因寫文章獲罪一事對他心靈的打擊很大。

  D.本文感情真摯,主要採用直抒胸臆方法,表達了自己已厭倦官場遊戲,淡泊利祿聲名,醉心田園山野的樂趣。三處比喻手法的運用也通俗、貼切,形象生動地傳達蘇軾豐富的內心情感。

  19.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)

  人 苦 不 自 知 既 以 此 得 因 以 為 實 能 之 故 至今 坐此 得 罪 幾 死 所 謂 “齊虜 以 口 舌 得 官” 直 可 笑 也

  20.把文中畫線的句子譯成現代漢語。(7分)

  (1) 不肖為人所憎,而二子獨喜見譽,如人嗜昌歜、羊棗,未易詰其所以然者。(3分)

  (2) 無乃聞其聲不考其情,取其華而遺其實乎?抑將又有取於此也?(4分)

  參考答案:

  16.A(此處“彷彿”為“揣摩大概”或“想象”之意)

  17.A(錶轉折,卻。B介詞,把;介詞,用。C表被動;動詞,此處為“引發”之意。D介詞,從;介詞,比。)

  18.D(說“醉心田園山野的樂趣”不對,作者主要還是因文章得罪,希望混跡眾生,不為人所識以避禍,聯絡後文,連此信也不願示人,可知心有憂懼,始終惴惴。)

  19.人苦不自知/既以此得/因以為實能之/故至今/坐此得罪幾死/所謂“齊虜以口舌得官” /直可笑也。

  20.(1) 我被別人憎恨,可是唯獨這兩個人喜歡讚揚我,就像一個人喜歡吃昌歜羊棗,是不容易問他這樣的原因的。

  (2) 您恐怕是隻聽到我名聲沒有考察我的實情,只採取了花朵沒有摘取果實?還是想要從我的這些“病態”中有所收穫?

最近訪問